Übersetzung für "Is felt" in Deutsch
The
full
impact
of
the
financial
crisis
which
started
in
the
US
is
now
being
felt
in
the
real
economy.
Mittlerweile
hat
die
von
den
USA
ausgehende
Finanzkrise
die
Realwirtschaft
voll
getroffen.
Europarl v8
We
do
not
want
to
over-dramatize,
but
that
is
how
we
felt.
Wir
wollen
nichts
dramatisieren,
aber
dies
ist
unser
Gemütszustand.
Europarl v8
Is
this
need
felt
to
the
same
extent
across
the
Union?
Wird
dieses
Bedürfnis
innerhalb
der
Union
von
allen
in
gleicher
Weise
empfunden?
Europarl v8
That
is
why
I
felt
a
need
to
clarify
this
today.
Deshalb
war
es
mir
wichtig,
heute
noch
einmal
auf
diese
Tatsache
hinzuweisen.
Europarl v8
Turn
the
plunger
rod
clockwise
until
a
slight
resistance
is
felt.
Drehen
Sie
den
Stempel
im
Uhrzeigersinn,
bis
Sie
einen
leichten
Widerstand
spüren.
ELRC_2682 v1
For
households,
the
main
impact
of
lower
interest
rates
is
felt
through
mortgages.
Haushalte
spüren
die
Folgen
der
niedrigeren
Zinssätze
vor
allem
über
Hypotheken.
News-Commentary v14
The
influence
of
financial
markets
on
national
economies
is
becoming
felt
more
widely.
Der
Einfluss
der
Finanzmärkte
auf
die
Volkswirtschaften
ist
zunehmend
spürbar.
TildeMODEL v2018
The
impact
of
such
investments
is
felt
throughout
the
economy.
Die
Auswirkungen
derartiger
Investitionen
sind
in
der
ganzen
Wirtschaft
spürbar.
TildeMODEL v2018
The
chilling
effect
of
changing
regulatory
frameworks
is
already
being
felt
in
2014.
Die
dämpfenden
Auswirkungen
überarbeiteter
Regelungsrahmen
haben
sich
bereits
2014
bemerkbar
gemacht.
TildeMODEL v2018
This
is
felt
particularly
on
two
levels:
Dies
wird
insbesondere
auf
zwei
Ebenen
spürbar:
TildeMODEL v2018
In
spite
of
recent
difficulties,
the
positive
effect
of
the
RCAP
is
already
felt.
Trotz
der
jüngsten
Schwierigkeiten
ist
der
positive
Effekt
des
RCAP
bereits
sichtbar.
TildeMODEL v2018
That
is
because
I
felt
a
strange
uneasiness.
Das
ist,
weil
ich
mich
so
seltsam
beunruhigt
fühlte.
OpenSubtitles v2018
However,
the
impact
is
felt
very
much
at
the
European
level.
Doch
auch
auf
europäischer
Ebene
sind
die
Folgen
deutlich
spürbar.
TildeMODEL v2018