Übersetzung für "Is conceivable" in Deutsch

It is not conceivable that the occupying power would ever be seen as that.
Es ist undenkbar, dass die Besatzungsmacht jemals als ehrlicher Vermittler angesehen wird.
Europarl v8

It is quite conceivable that other groups of workers will be up for consideration.
Es können noch weitere Personengruppen in Frage kommen.
Europarl v8

Is it conceivable that the Council makes mistakes from time to time, or is it all-knowing?
Können dem Rat mitunter auch Fehler unterlaufen, oder ist er allwissend?
Europarl v8

It is also conceivable that smugglers used routes over the Zugspitze summit.
Denkbar ist auch, dass Schmuggler Wege über den Zugspitz-Gipfel benutzt haben.
Wikipedia v1.0

Whilst it is, therefore, conceivable for smaller projects to be bundled together, this does, however, seldom happen.
Eine Bündelung von kleineren Projekten ist also denkbar, findet jedoch selten statt.
TildeMODEL v2018

I hate to believe that but it is quite conceivable.
Ich möchte das nicht glauben, aber es ist wahrscheinlich.
OpenSubtitles v2018

Only then a full application of a Single Market without border controls is conceivable.
Nur unter dieser Voraussetzung ist ein echter Binnenmarkt ohne Grenzkontrollen denkbar.
TildeMODEL v2018

That is conceivable, but I can't take that chance.
Das ist denkbar, aber ich kann es nicht darauf ankommen lassen.
OpenSubtitles v2018

But it is conceivable... - ...he could give them that information.
Aber es ist denkbar, dass er ihnen die Informationen gibt.
OpenSubtitles v2018

Is it conceivable the Illuminati have infiltrated the Swiss Guard?
Ist es vorstellbar, dass die Illuminati... die Schweizergarde infiltriert haben?
OpenSubtitles v2018

As we know nothing of these circumstances, it is conceivable.
Da uns unsere Lage unbekannt ist, wäre das zumindest vorstellbar, Sir.
OpenSubtitles v2018

Ultimately, it is even conceivable that a rival organization might appear.
Es erscheint letztendlich vorstellbar, daß eine konkurrierende Organisation auf den Plan tritt.
EUbookshop v2

Its application to incineration plants and co-inciner-ation plants is therefore only conceivable after careful consideration.
Eine Anwendung auf Verbrennungsanlagen und Mitverbrennungsanlagen ist daher nur nach sorgfältiger Prüfung denkbar.
EUbookshop v2

But this is only conceivable in exceptional cases.
Das ist jedoch nur in Ausnahmefällen denkbar.
EUbookshop v2

It is conceivable that it could be abandoned if the banks' interests demanded it.
Ihre Aufgabe ist denkbar, wenn es das Bankinteresse fordert.
EUbookshop v2

Further, it is conceivable that there might be no market maker in a given security.
Ferner ist es denkbar, daß in einem Titel kein market maker existiert.
EUbookshop v2