Übersetzung für "Is conceivable" in Deutsch
It
is
not
conceivable
that
the
occupying
power
would
ever
be
seen
as
that.
Es
ist
undenkbar,
dass
die
Besatzungsmacht
jemals
als
ehrlicher
Vermittler
angesehen
wird.
Europarl v8
It
is
quite
conceivable
that
other
groups
of
workers
will
be
up
for
consideration.
Es
können
noch
weitere
Personengruppen
in
Frage
kommen.
Europarl v8
Is
it
conceivable
that
the
Council
makes
mistakes
from
time
to
time,
or
is
it
all-knowing?
Können
dem
Rat
mitunter
auch
Fehler
unterlaufen,
oder
ist
er
allwissend?
Europarl v8
It
is
also
conceivable
that
smugglers
used
routes
over
the
Zugspitze
summit.
Denkbar
ist
auch,
dass
Schmuggler
Wege
über
den
Zugspitz-Gipfel
benutzt
haben.
Wikipedia v1.0
Whilst
it
is,
therefore,
conceivable
for
smaller
projects
to
be
bundled
together,
this
does,
however,
seldom
happen.
Eine
Bündelung
von
kleineren
Projekten
ist
also
denkbar,
findet
jedoch
selten
statt.
TildeMODEL v2018
I
hate
to
believe
that
but
it
is
quite
conceivable.
Ich
möchte
das
nicht
glauben,
aber
es
ist
wahrscheinlich.
OpenSubtitles v2018
Only
then
a
full
application
of
a
Single
Market
without
border
controls
is
conceivable.
Nur
unter
dieser
Voraussetzung
ist
ein
echter
Binnenmarkt
ohne
Grenzkontrollen
denkbar.
TildeMODEL v2018
That
is
conceivable,
but
I
can't
take
that
chance.
Das
ist
denkbar,
aber
ich
kann
es
nicht
darauf
ankommen
lassen.
OpenSubtitles v2018
But
it
is
conceivable...
-
...he
could
give
them
that
information.
Aber
es
ist
denkbar,
dass
er
ihnen
die
Informationen
gibt.
OpenSubtitles v2018
Is
it
conceivable
the
Illuminati
have
infiltrated
the
Swiss
Guard?
Ist
es
vorstellbar,
dass
die
Illuminati...
die
Schweizergarde
infiltriert
haben?
OpenSubtitles v2018
As
we
know
nothing
of
these
circumstances,
it
is
conceivable.
Da
uns
unsere
Lage
unbekannt
ist,
wäre
das
zumindest
vorstellbar,
Sir.
OpenSubtitles v2018
Ultimately,
it
is
even
conceivable
that
a
rival
organization
might
appear.
Es
erscheint
letztendlich
vorstellbar,
daß
eine
konkurrierende
Organisation
auf
den
Plan
tritt.
EUbookshop v2
Its
application
to
incineration
plants
and
co-inciner-ation
plants
is
therefore
only
conceivable
after
careful
consideration.
Eine
Anwendung
auf
Verbrennungsanlagen
und
Mitverbrennungsanlagen
ist
daher
nur
nach
sorgfältiger
Prüfung
denkbar.
EUbookshop v2
But
this
is
only
conceivable
in
exceptional
cases.
Das
ist
jedoch
nur
in
Ausnahmefällen
denkbar.
EUbookshop v2
It
is
conceivable
that
it
could
be
abandoned
if
the
banks'
interests
demanded
it.
Ihre
Aufgabe
ist
denkbar,
wenn
es
das
Bankinteresse
fordert.
EUbookshop v2
Further,
it
is
conceivable
that
there
might
be
no
market
maker
in
a
given
security.
Ferner
ist
es
denkbar,
daß
in
einem
Titel
kein
market
maker
existiert.
EUbookshop v2