Übersetzung für "Involuntary manslaughter" in Deutsch

You just need to plead guilty to involuntary manslaughter.
Sie müssen nur schuldig plädieren auf fahrlässige Tötung.
OpenSubtitles v2018

It could involuntary manslaughter if...
Es könnte fahrlässige Tötung sein, falls...
OpenSubtitles v2018

Involuntary manslaughter, if anyone took the time.
Fahrlässige Tötung, wenn sich jemand die Mühe machte.
OpenSubtitles v2018

You're under arrest for assault and involuntary manslaughter.
Hiermit verhafte ich Sie wegen Körperverletzung und versuchten Totschlags.
OpenSubtitles v2018

Peter colter was then charged with involuntary manslaughter and received six years probation.
Peter Colter wurde dann wegen fahrlässigen Totschlages angeklagt und bekam 6 Jahre Bewährung.
OpenSubtitles v2018

Eto was sentenced to death in 2002 for murder and involuntary manslaughter.
Sachiko Eto wurde 2002 wegen Mordes und fahrlässiger Tötung zum Tode verurteilt.
ParaCrawl v7.1

We'll do involuntary manslaughter.
Wir werden fahrlässige Tötung tun.
OpenSubtitles v2018

You've been sentenced to 70 years' sub-zero rehabilitation in the California Cryo-Penitentiary for the involuntary manslaughter of 30 innocent civilians.
Sie wurden verurteilt zu 70 Jahren Unter-Null-Rehabilitation im Cryo-Gefängnis von Kalifornien wegen Totschlags an 30 Zivilisten.
OpenSubtitles v2018

I grabbed her. That's involuntary manslaughter at least, and that's if they even believe us.
Das ist mindestens fahrlässige Tötung, und das auch nur, wenn man uns glaubt.
OpenSubtitles v2018

Your Honor, the defendant is willing to plead guilty to an amended count of involuntary manslaughter.
Euer Ehren, der Angeklagte ist bereit... sich für fahrlässige Tötung schuldig zu bekennen.
OpenSubtitles v2018

Criminal proceedings have always been pursued against doctors and hospital managers on the grounds of allegations of involuntary manslaughter or bodily injury resulting from negligence.
Strafverfahren gegen Ärzte und Klinikverantwortliche werden von jeher wegen des Vorwurfs fahrlässiger Tötung oder Körperverletzung geführt.
ParaCrawl v7.1

Justice was clearly not done when, despite the incontrovertible evidence, the pilot was not only acquitted of involuntary manslaughter, but even the charges of dereliction of duty and reckless conduct were apparently not admissible.
Angesichts dessen, daß trotz vorliegender unumstößlicher Beweise der Täter nicht nur von der Anklage der fahrlässigen Tötung freigesprochen, sondern sogar der Vorwurf der Pflichtverletzung und der Fahrlässigkeit als offensichtlich unzulässige Klage abgewiesen wurde, ist eindeutig keine Gerechtigkeit geschehen.
Europarl v8

However, this could lead to the exclusion of certain violent crimes, such as involuntary manslaughter, where compensation to dependants and other relatives could be particularly called for.
Dies könnte allerdings zum Ausschluss bestimmter Gewalttaten führen - wie beispielsweise fahrlässiger Tötung - bei denen eine Entschädigung der Unterhaltsberechtigten und anderen Hinterbliebenen besonders erforderlich wäre.
TildeMODEL v2018

Based on the nature of the wounds, he'll consider involuntary manslaughter, conditional to Jeremy getting therapy.
Basierend auf der Beschaffenheit der Wunden zieht er fahrlässige Tötung in Betracht, unter der Bedingung, dass Jeremy eine Therapie erhält.
OpenSubtitles v2018

Carter was convicted in June of the involuntary manslaughter of Conrad Roy, who took his own life on 13 July 2014.
Carter wurde im Juni wegen fahrlässiger Tötung von Conrad Roy verurteilt, der sich am 13. Juli 2014 das Leben nahm.
WMT-News v2019

Aren't we talking involuntary manslaughter, not to mention solicitation, obstruction? Hell, we could get murder two.
Reden wir hier nicht über fahrlässige Tötung, ganz zu schweigen von Aufforderung zur Prostitution und Behinderung der Justiz?
OpenSubtitles v2018