Übersetzung für "Involuntary manslaughter" in Deutsch
You
just
need
to
plead
guilty
to
involuntary
manslaughter.
Sie
müssen
nur
schuldig
plädieren
auf
fahrlässige
Tötung.
OpenSubtitles v2018
It
could
involuntary
manslaughter
if...
Es
könnte
fahrlässige
Tötung
sein,
falls...
OpenSubtitles v2018
Involuntary
manslaughter,
if
anyone
took
the
time.
Fahrlässige
Tötung,
wenn
sich
jemand
die
Mühe
machte.
OpenSubtitles v2018
You're
under
arrest
for
assault
and
involuntary
manslaughter.
Hiermit
verhafte
ich
Sie
wegen
Körperverletzung
und
versuchten
Totschlags.
OpenSubtitles v2018
Peter
colter
was
then
charged
with
involuntary
manslaughter
and
received
six
years
probation.
Peter
Colter
wurde
dann
wegen
fahrlässigen
Totschlages
angeklagt
und
bekam
6
Jahre
Bewährung.
OpenSubtitles v2018
Eto
was
sentenced
to
death
in
2002
for
murder
and
involuntary
manslaughter.
Sachiko
Eto
wurde
2002
wegen
Mordes
und
fahrlässiger
Tötung
zum
Tode
verurteilt.
ParaCrawl v7.1
We'll
do
involuntary
manslaughter.
Wir
werden
fahrlässige
Tötung
tun.
OpenSubtitles v2018
You've
been
sentenced
to
70
years'
sub-zero
rehabilitation
in
the
California
Cryo-Penitentiary
for
the
involuntary
manslaughter
of
30
innocent
civilians.
Sie
wurden
verurteilt
zu
70
Jahren
Unter-Null-Rehabilitation
im
Cryo-Gefängnis
von
Kalifornien
wegen
Totschlags
an
30
Zivilisten.
OpenSubtitles v2018
I
grabbed
her.
That's
involuntary
manslaughter
at
least,
and
that's
if
they
even
believe
us.
Das
ist
mindestens
fahrlässige
Tötung,
und
das
auch
nur,
wenn
man
uns
glaubt.
OpenSubtitles v2018
Your
Honor,
the
defendant
is
willing
to
plead
guilty
to
an
amended
count
of
involuntary
manslaughter.
Euer
Ehren,
der
Angeklagte
ist
bereit...
sich
für
fahrlässige
Tötung
schuldig
zu
bekennen.
OpenSubtitles v2018
Criminal
proceedings
have
always
been
pursued
against
doctors
and
hospital
managers
on
the
grounds
of
allegations
of
involuntary
manslaughter
or
bodily
injury
resulting
from
negligence.
Strafverfahren
gegen
Ärzte
und
Klinikverantwortliche
werden
von
jeher
wegen
des
Vorwurfs
fahrlässiger
Tötung
oder
Körperverletzung
geführt.
ParaCrawl v7.1
Justice
was
clearly
not
done
when,
despite
the
incontrovertible
evidence,
the
pilot
was
not
only
acquitted
of
involuntary
manslaughter,
but
even
the
charges
of
dereliction
of
duty
and
reckless
conduct
were
apparently
not
admissible.
Angesichts
dessen,
daß
trotz
vorliegender
unumstößlicher
Beweise
der
Täter
nicht
nur
von
der
Anklage
der
fahrlässigen
Tötung
freigesprochen,
sondern
sogar
der
Vorwurf
der
Pflichtverletzung
und
der
Fahrlässigkeit
als
offensichtlich
unzulässige
Klage
abgewiesen
wurde,
ist
eindeutig
keine
Gerechtigkeit
geschehen.
Europarl v8
However,
this
could
lead
to
the
exclusion
of
certain
violent
crimes,
such
as
involuntary
manslaughter,
where
compensation
to
dependants
and
other
relatives
could
be
particularly
called
for.
Dies
könnte
allerdings
zum
Ausschluss
bestimmter
Gewalttaten
führen
-
wie
beispielsweise
fahrlässiger
Tötung
-
bei
denen
eine
Entschädigung
der
Unterhaltsberechtigten
und
anderen
Hinterbliebenen
besonders
erforderlich
wäre.
TildeMODEL v2018
Based
on
the
nature
of
the
wounds,
he'll
consider
involuntary
manslaughter,
conditional
to
Jeremy
getting
therapy.
Basierend
auf
der
Beschaffenheit
der
Wunden
zieht
er
fahrlässige
Tötung
in
Betracht,
unter
der
Bedingung,
dass
Jeremy
eine
Therapie
erhält.
OpenSubtitles v2018
Carter
was
convicted
in
June
of
the
involuntary
manslaughter
of
Conrad
Roy,
who
took
his
own
life
on
13
July
2014.
Carter
wurde
im
Juni
wegen
fahrlässiger
Tötung
von
Conrad
Roy
verurteilt,
der
sich
am
13.
Juli
2014
das
Leben
nahm.
WMT-News v2019
Aren't
we
talking
involuntary
manslaughter,
not
to
mention
solicitation,
obstruction?
Hell,
we
could
get
murder
two.
Reden
wir
hier
nicht
über
fahrlässige
Tötung,
ganz
zu
schweigen
von
Aufforderung
zur
Prostitution
und
Behinderung
der
Justiz?
OpenSubtitles v2018