Übersetzung für "Invoice period" in Deutsch
With
payment
upon
receipt
of
invoice,
the
payment
period
is
30
days.
Bei
Zahlungen
gegen
Rechnung
beläuft
sich
die
Zahlungsfrist
auf
30
Tage.
ParaCrawl v7.1
The
minimum
usage
is
re-calculated
for
every
invoice
period.
Für
jede
Rechnungsperiode
wird
die
Mindestnutzung
neu
berechnet.
ParaCrawl v7.1
How
shall
I
proceed
if
I
want
to
change
the
invoice
period?
Wie
soll
ich
vorgehen,
falls
ich
die
Rechnungsperiode
ändern
will?
ParaCrawl v7.1
In
the
update
application,
the
expected
income
is
now
included
in
the
invoice
during
the
period
of
approval.
Beim
Aktualisierungsantrag
wird
nun
das
voraussichtliche
Einkommen
während
des
Bewilligungszeitraum
in
die
Rechnung
miteinbezogen.
ParaCrawl v7.1
A
VAT
payer
must
be
able
to
document
the
authenticity
of
origin,
integrity
of
content,
and
readability
of
an
invoice
from
its
issue
until
the
end
of
the
invoice
archiving
period.
Jeder
Umsatzsteuerzahler
ist
verpflichtet,
die
Glaubwürdigkeit
der
Herkunft,
die
Intaktheit
des
Inhalts
und
die
Lesbarkeit
der
Rechnung
von
ihrer
Ausstellung
bis
zum
Ende
der
Frist
für
die
Rechnungsarchivierung
sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1
We
also
recommend
that
you
verified
whether
the
height
of
your
bank
guarantee
needed
to
cover
the
liability
against
electronic
toll
system
operator
would
not
change
in
connection
with
the
invoice
period
change.
Gleichzeitig
empfehlen
wir
Ihnen
zu
überprüfen,
ob
die
Höhe
Ihrer
Bankgarantie,
die
zur
Deckung
der
Verpflichtungen
dem
Betreiber
des
elektronischen
Mautsystems
gegenüber
erforderlich
ist,
im
Zusammenhang
mit
der
Änderung
der
Rechnungsperiode
nicht
geändert
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
Invoice:
the
invoice
amount
is
due
upon
receipt
of
invoice
(payment
period
14
days,
only
within
Austria
and
Germany!)
Rechnung:
der
Rechnungsbetrag
wird
mit
Erhalt
der
Rechnung
fällig
(Zahlungsfrist
14
Tage,
nur
innerhalb
Österreichs
und
Deutschlands!)
CCAligned v1
Payment
of
the
checkable
or
checked
invoices
is
carried
out
after
fault-free
delivery
and
receipt
of
the
invoice,
within
a
period
of
30
days
with
a
3%
discount,
or
within
60
days
net.
Zahlungen
der
prüfbaren
bzw.
geprüften
Rechnungen
erfolgen,
sofern
keine
andere
schriftliche
Vereinbarung
getroffen
wird,
ab
mangelfreier
Lieferung
und
Rechnungserhalt,
innerhalb
von
30
Kalendertagen
mit
3%
Skonto,
oder
innerhalb
von
60
Tagen
netto.
ParaCrawl v7.1
For
this
purpose
BS
PAYONE
GmbH
needs
your
name
and
address,
account
number
and
bank
code
or
credit
card
number
(including
validity
period),
invoice
amount
and
currency
as
well
as
the
transaction
number.
Zu
diesem
Zweck
benötigt
die
BS
PAYONE
GmbH
u.a.
Deinen
Namen
und
Deine
Anschrift,
Kontonummer
und
Bankleitzahl
oder
Kreditkartennummer
(einschließlich
Gültigkeitszeitraum),
Rechnungsbetrag
und
Währung
sowie
die
Transaktionsnummer.
ParaCrawl v7.1
Payment
details
will
be
mentioned
on
the
invoice,
payment
periods
remain
unchanged.
Die
Zahlungsangaben
finden
sich
auf
der
Rechnung,
die
Zahlungsfristen
bleiben
unverändert.
CCAligned v1
Any
potential
overpayments
of
the
Toll
paid
will
be
included
in
the
following
invoicing
period.
Die
eventuellen
Überzahlungen
der
entrichteten
Mautgebühr
werden
in
die
nächste
Rechnungsperiode
miteinbezogen.
ParaCrawl v7.1
For
small
amounts
we
reserve
our
right,
to
charge
invoices
in
longer
periods.
Bei
kleinen
Beträgen
behalten
wir
uns
vor,
in
größeren
Perioden
Rechnung
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
the
legislature
committed
retain
invoices
for
a
period
of
time
for
tax
reasons.
Zudem
verpflichtet
uns
der
Gesetzgeber
Rechnungen
für
eine
gewisse
Zeit
aus
steuerlichen
Gründen
aufzubewahren.
CCAligned v1
If
this
invoice
is
paid
promptly,
the
permission
for
use
in
the
invoiced
period
is
deemed
as
granted.
Mit
fristgerechter
Zahlung
der
Rechnung
gilt
die
Bewilligung
zur
Nutzung
für
den
berechneten
Zeitraum
als
erteilt.
ParaCrawl v7.1
Detailed
invoices
for
specific
periods
and
consumers
can
be
produced
on
the
basis
of
this
extensive
data.
Auf
Basis
der
umfangreichen
Daten
können
detaillierte
Abrechungen
nach
Zeiträumen
und
Verursachern
erstellt
werden.
ParaCrawl v7.1
These
liabilities
rose
to
a
total
of
EUR
76,9
million,
not
counting
the
debts
of
EUR
63
million
in
respect
of
SNCB
for
unpaid
invoices
from
the
period
2000–02.
Diese
sollten
insgesamt
76,9
Mio.
EUR
betragen,
wobei
die
Verbindlichkeiten
gegenüber
der
SNCB
in
Höhe
von
63
Mio.
EUR
aufgrund
unbezahlter
Rechnungen
im
Zeitraum
2000—2002
nicht
berücksichtigt
sind.
DGT v2019
In
its
letter
initiating
the
procedure
(points
141
to
142),
the
Commission
expressed
doubts
as
to
whether
the
decision
to
accept
the
systematic
non-payment
of
invoices
during
the
period
from
the
end
of
2000
to
the
beginning
of
2003
had
been
taken
without
the
intervention
of
the
Belgian
authorities.
In
ihrem
Schreiben
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
(Randnummern
141
bis
142)
äußerte
die
Kommission
Zweifel
daran,
dass
die
Entscheidung,
die
systematische
Nichtbezahlung
der
Rechnungen
von
Ende
2000
bis
Anfang
2003
zu
dulden,
ohne
die
Beteiligung
der
belgischen
Behörden
getroffen
wurde.
DGT v2019
Therefore,
in
the
absence
of
concrete
evidence
of
State
intervention
in
the
management
of
the
IFB
case,
the
Commission
must
conclude
that
the
decision
by
SNCB’s
management
to
tolerate
the
non-payment
of
IFB’s
invoices
during
the
period
from
the
end
of
2000
to
July
2002
is
not
imputable
to
the
Belgian
State.
Zumal
keine
konkreten
Hinweise
auf
eine
Beteiligung
des
Staats
bei
den
Entscheidungen
in
Verbindung
mit
der
IFB
vorlagen,
muss
die
Kommission
zum
Schluss
kommen,
dass
die
Entscheidung
der
Führungskräfte
der
SNCB,
die
Nichtbezahlung
der
Rechnungen
durch
die
IFB
in
der
Zeit
von
Ende
2000
bis
Juli
2002
einfach
hinzunehmen,
nicht
dem
belgischen
Staat
zugerechnet
werden
kann.
DGT v2019
In
addition,
the
auditors
stated
that
invoices
following
contractual
period
very
often
related
to
equipment
and
concerned
amounts
corresponding
to
the
remaining
balance
due
at
the
end
of
the
academic
year.
Die
Experten
stellten
weiterhin
fest,
daß
Rechnungen,
die
außerhalb
des
Vertragszeitraums
hegen,
häufig
für
Ausstattungsgegenstände
ausgestellt
wurden
und
Beträge
betreffen,
die
dem
noch
zur
Verfügung
stehenden
Restbetrag
am
Ende
des
akademischen
Jahres
entsprechen.
EUbookshop v2
The
Community
industry
submitted
that
the
injury
indicator
concerning
sales
set
out
above
has
been
established
on
the
basis
of
transactions
delivered
and
invoiced
during
the
periods
specified.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
legte
dar,
daß
die
obengenannten
Verkäufe,
die
als
Schadensindikator
herangezogen
wurden,
anhand
der
Lieferungen
und
Rechnungen
in
den
genannten
Zeiträumen
ermittelt
worden
waren.
EUbookshop v2
If
you
want
to
change
the
invoicing
period,
please
send
page
No.
2
of
your
"Post-Pay
Conditions
Agreement"
with
appropriately
modified
information
(in
two
copies)
+
accompanying
letter
with
request
for
change
(1
copy)
to
the
MYTO
CZ
address.
Falls
Sie
die
Rechnungsperiode
anpassen
wollen,
senden
Sie
die
Seite
Nr.
2
Ihrer
"Vereinbarung
über
die
Bedingungen
für
die
Nachzahlung"
mit
den
entsprechend
geänderten
Angaben
(in
zwei
Ausfertigungen)
+
ein
Begleitschreiben
mit
dem
Änderungsantrag
(eine
Ausfertigung)
an
die
Adresse
MYTO
CZ.
ParaCrawl v7.1