Übersetzung für "Intrinsic properties" in Deutsch

A default monitoring matrix is specified for each substance, on the basis of its intrinsic properties.
Für jeden Stoff wird eine Standard-Überwachungsmatrix auf Grundlage seiner inhärenten Eigenschaften festgelegt.
TildeMODEL v2018

Carbendazim is a controversial fungicide, due to its intrinsic toxicological properties.
Carbendazim ist ein aufgrund seiner toxikologischen Eigenschaften umstrittenes Fungizid.
TildeMODEL v2018

European directives on product labelling cover only the intrinsic properties of the products.
Die europäischen Richtlinien zur Produktkennzeichnung decken nur die immanenten Eigenschaften der Produkte ab.
EUbookshop v2

Olea is the first viscose fibre with intrinsic water repellent properties.
Olea ist die erste Viskosefaser mit eingebauter Hydrophobie.
ParaCrawl v7.1

Further intrinsic properties of memories 2 and 3 may also be considered.
Weitere intrinsische Eigenschaften der Speicher 2 und 3 können gleichfalls herangezogen werden.
EuroPat v2

The project aims at the virtual presentation of objects including their intrinsic properties.
Das Projekt zielt auf die virtuelle Präsentation von Objekten und deren intrinsischen Eigenschaften.
ParaCrawl v7.1

In order to do so, he examined ways of describing the intrinsic geometric properties of the known exact solutions.
Dazu untersuchte er die immanenten geometrischen Eigenschaften der bekannten exakten Lösungen der einsteinschen Gleichungen.
Wikipedia v1.0

For some further intrinsic properties of the steels, it is impossible at present to lay down clear requirements.
Für einige weitere wesentliche Eigenschaften der Stähle ist es gegenwärtig unmöglich, eindeutige Anforderungen festzulegen.
EUbookshop v2

A pure agonist has no intrinsic antagonistic properties and is suited to a specific receptor.
Ein purer Agonist weist keine intrinsischen antagonistischen Eigenschaften auf und ist für einen speziellen Rezeptor geeignet.
EuroPat v2

The intrinsic dynamic properties of the runner device 1 are therefore impaired as little as possible by the virtually core-mounted binding.
Die eigendynamischen Eigenschaften des Gleitgerätes 1 werden also durch die quasi kerngelagerte Bindung möglichst wenig beeinträchtigt.
EuroPat v2

The data includes the intrinsic properties of each substance and their impact on human health and the environment.
Die Daten beinhalten die inhärenten Eigenschaften des jeweiligen Stoffes sowie dessen Einfluss auf Gesundheit und Umwelt.
ParaCrawl v7.1

When the current piston position changes, this will influence the intrinsic electrical properties of the cylinder.
Ändert sich die aktuelle Kolbenposition, hat dies Einfluss auf die intrinsischen elektrischen Eigenschaften des Zylinders.
EuroPat v2

The term “access behavior” describes intrinsic properties of the storage of the respective type.
Der Begriff "Zugriffsverhalten" beschreibt in diesem Kontext intrinsische Eigenschaften der Speicher des jeweiligen Typus.
EuroPat v2

Furthermore, such an epitaxial growth substrate is advantageously distinguished by the intrinsic properties of the bulk material.
Weiterhin zeichnet sich ein derartiges Aufwachssubstrat vorteilhaft durch die intrinsischen Eigenschaften des Bulk-Materials aus.
EuroPat v2

Copolymers with tert-butylaminoethyl methacrylate as the comonomer unit also show intrinsic microbicidal properties without grafting to a substrate surface.
Copolymere mit tert.-Butylaminoethylmethacrylat als Comonomerbaustein zeigen auch ohne Pfropfung auf eine Substratoberfläche ein intrinsisch mikrobizides Verhalten.
EuroPat v2

The thickness of the layer with the intrinsic properties is generally below 20% of the p-conductive surface layer.
Regelmäßig liegt die Dicke der Schicht mit den intrinsischen Eigenschaften unter 20% der p-leitenden Oberflächenschicht.
EuroPat v2

Another new speciality from Kelheim is Olea, the first viscose fibre with intrinsic water repellent properties.
Eine weitere Neuheit aus Kelheim ist Olea, die erste Viskosefaser mit einem eingebauten wasserabweisenden Effekt.
ParaCrawl v7.1

Deca-Durabolin is a Nandrolone based steroid connected to the Decanoate ester with enormous power due to its intrinsic properties.
Deca-Durabolin ist ein Steroid-basierter Nandrolon an den Decansäureester mit enormer Kraft aufgrund seiner intrinsischen Häuser.
ParaCrawl v7.1

The proposal to base decisions for approval of an active substance on the intrinsic properties of the substance - the hazard-based approach - rather than basing it on the scientific principle of risk assessment is a major concern.
Der Vorschlag, bei den Entscheidungen für die Genehmigung einer aktiven Substanz die intrinsischen Eigenschaften der Substanz zu Grunde zu legen - der gefahrenbasierte Ansatz - anstatt sie mit dem wissenschaftlichen Prinzip der Risikobeurteilung zu begründen, ist ein wichtiges Anliegen.
Europarl v8

Whereas the requirement to provide such information should not apply to certain substances which, on the basis of their intrinsic properties, involve only risks generally recognized as minimal;
Über bestimmte Stoffe, von denen aufgrund ihrer Eigenschaften Risiken ausgehen, die allgemein nur als minimal eingestuft werden, brauchen keine Angaben verlangt zu werden.
JRC-Acquis v3.0

The criteria in Annex VI to Directive 67/548/EEC, which are based on the intrinsic properties of a substance, may not allow a sufficient description of the special risks which may arise during the use of plant-protection products in practice.
Diese Kriterien in Anhang VI der Richtlinie 67/548/EWG, die auf den intrinsischen Eigenschaften eines Stoffes beruhen, ermöglichen nicht immer eine ausreichende Beschreibung der besonderen Risiken, die während der Anwendung der Pflanzenschutzmittel in der Praxis entstehen können.
JRC-Acquis v3.0

One of the factors influencing furosemide's pharmacokinetic variability is precisely the absorption process which is dependent on the intrinsic properties of this substance/low solubility, low permeability associated with unknown formulation effects.
Einer der Faktoren, welche die pharmakokinetische Variabilität von Furosemid beeinflussen, ist der Resorptionsprozess, der von den intrinsischen Eigenschaften dieser Substanz/der geringen Löslichkeit und geringen Permeabilität im Zusammenhang mit unbekannten Wirkungen der Formulierung abhängt.
ELRC_2682 v1

Whereas, where the assessment of risks indicates that a substance is of concern, the competent authority may acquire further information including the results of further tests to determine the substance's intrinsic hazardous properties in accordance with Council Directive 67/548/EEC;
Ergibt die Risikobewertung Hinweise, daß ein Stoff Anlaß zur Besorgnis gibt, kann die zuständige Behörde zusätzliche Informationen einschließlich der Ergebnisse weiterer Untersuchungen verlangen, um die dem Stoff innewohnenden gefährlichen Eigenschaften gemäß der Richtlinie 67/548/EWG zu bestimmen.
JRC-Acquis v3.0

DMF has similar intrinsic properties to those of N,N-dimethylacetamide (DMAC) and N-methyl-2-pyrrolidone (NMP) and the three substances may be considered as potential alternatives for some of their major uses.
Die inhärenten Eigenschaften von DMF ähneln jenen von N,N-dimethylacetamid (DMAC) und N-Methyl-2-pyrrolidon (NMP), und alle drei Stoffe können für einige ihrer wichtigsten Verwendungen als mögliche Alternativen gelten.
DGT v2019

In view of the similarities of the three substances, both regarding their intrinsic properties and their industrial applications, and in order to ensure a consistent regulatory approach, the Commission considers it appropriate to postpone the decision on the inclusion of DMF in Annex XIV as has already been done for DMAC when the Commission considered the Agency's recommendation of 17 January 2013.
In Anbetracht der Ähnlichkeiten der drei Stoffe, sowohl hinsichtlich ihrer inhärenten Eigenschaften als auch ihrer industriellen Anwendungen, und um einen kohärenten Regelungsansatz zu gewährleisten, hält es die Kommission für angebracht, die Entscheidung über die Aufnahme von DMF in Anhang XIV auszusetzen, wie bereits für DMAC geschehen, als die Kommission die Empfehlung der Agentur vom 17. Januar 2013 berücksichtigte.
DGT v2019