Übersetzung für "Interrupted" in Deutsch

Madam President, I have been constantly interrupted.
Frau Präsidentin, ich bin ständig unterbrochen worden!
Europarl v8

A speaker may not be interrupted except by the President.
Ein Redner darf nur vom Präsidenten unterbrochen werden.
DGT v2019

He would not have been interrupted by you.
Er wäre von Ihnen nicht unterbrochen worden.
Europarl v8

Normally, the debate is interrupted for Question Time and then continued afterwards.
Normalerweise wird die Aussprache für die Fragestunde unterbrochen und dann fortgesetzt.
Europarl v8

We shall now continue with the joint debate that was interrupted earlier.
Wir setzten nun die vorhin unterbrochene gemeinsame Aussprache fort.
Europarl v8

I was interrupted unnecessarily, Mr President.
Ich wurde unnötigerweise unterbrochen, Herr Präsident.
Europarl v8

Mr President, would it be possible to speak without being interrupted?
Wäre es möglich, dass ich ohne Unterbrechungen ausreden darf?
Europarl v8

There would be little point in continuing with an interrupted vote.
Es hätte nicht viel Sinn, eine unterbrochene Abstimmung wieder aufzunehmen.
Europarl v8

The development was interrupted when an iron curtain even divided the sea.
Die Entwicklung wurde unterbrochen, als ein Eiserner Vorhang auch das Meer teilte.
Europarl v8

Mrs Thyssen, I interrupted you, please forgive me.
Frau Thyssen, ich habe Sie unterbrochen, entschuldigen Sie bitte.
Europarl v8

As before, cinematographic works and news programmes will not be interrupted.
Kinofilme und Nachrichten werden auch weiterhin nicht unterbrochen.
Europarl v8

The Commission has never interrupted its assistance.
Die Kommission hat ihre Unterstützung niemals unterbrochen.
Europarl v8

It is also saddening that even children's programmes can be interrupted by adverts.
Betrüblich ist ferner, dass sogar Kindersendungen durch Werbung unterbrochen werden können.
Europarl v8

But in the verbatim report there is no mention of how I was interrupted.
Im ausführlichen Sitzungsbericht wird nicht erwähnt, wie ich unterbrochen wurde.
Europarl v8

Of course, the advance of the German army interrupted the research.
Die Forschung wurde dann freilich durch den Einmarsch der deutschen Wehrmacht unterbrochen.
WMT-News v2019

Trading at the Nasdaq Options Market was interrupted on Friday afternoon, German time.
Der Handel am Nasdaq Options Market wurde am Freitagnachmittag deutscher Zeit unterbrochen.
WMT-News v2019

But the days of being interrupted will soon be over.
Aber die Zeiten der Unterbrechungen sind bald vorbei.
WMT-News v2019

This message is spoken whenever a regular text job is interrupted.
Diese Mitteilung wird vorgelesen, wenn ein normaler Textauftrag unterbrochen wird.
KDE4 v2

I'm the one who doesn't want to be interrupted.
Ich bin derjenige, der nicht unterbrochen werden möchte.
TED2020 v1

The civil war in his country frequently interrupted his architectural education.
Der Bürgerkrieg in seinem Land unterbrach oft seine Ausbildung.
TED2020 v1

The jealous girl interrupted him: "Who?"
Das eifersüchtige Mädchen unterbrach ihn: »Wen denn?«
Books v1

She interrupted with a terrible and thrilling laugh.
Sie unterbrach ihn mit einem lauten und schrecklichen Lachen.
Books v1

This audio file is sounded whenever an interrupted text job resumes. It is sounded last.
Diese Audiodatei wird abgespielt, wenn ein unterbrochener Textauftrag fortgesetzt wird.
KDE4 v2