Übersetzung für "Interrupted" in Deutsch
Madam
President,
I
have
been
constantly
interrupted.
Frau
Präsidentin,
ich
bin
ständig
unterbrochen
worden!
Europarl v8
A
speaker
may
not
be
interrupted
except
by
the
President.
Ein
Redner
darf
nur
vom
Präsidenten
unterbrochen
werden.
DGT v2019
He
would
not
have
been
interrupted
by
you.
Er
wäre
von
Ihnen
nicht
unterbrochen
worden.
Europarl v8
Normally,
the
debate
is
interrupted
for
Question
Time
and
then
continued
afterwards.
Normalerweise
wird
die
Aussprache
für
die
Fragestunde
unterbrochen
und
dann
fortgesetzt.
Europarl v8
We
shall
now
continue
with
the
joint
debate
that
was
interrupted
earlier.
Wir
setzten
nun
die
vorhin
unterbrochene
gemeinsame
Aussprache
fort.
Europarl v8
I
was
interrupted
unnecessarily,
Mr
President.
Ich
wurde
unnötigerweise
unterbrochen,
Herr
Präsident.
Europarl v8
Mr
President,
would
it
be
possible
to
speak
without
being
interrupted?
Wäre
es
möglich,
dass
ich
ohne
Unterbrechungen
ausreden
darf?
Europarl v8
There
would
be
little
point
in
continuing
with
an
interrupted
vote.
Es
hätte
nicht
viel
Sinn,
eine
unterbrochene
Abstimmung
wieder
aufzunehmen.
Europarl v8
The
development
was
interrupted
when
an
iron
curtain
even
divided
the
sea.
Die
Entwicklung
wurde
unterbrochen,
als
ein
Eiserner
Vorhang
auch
das
Meer
teilte.
Europarl v8
Mrs
Thyssen,
I
interrupted
you,
please
forgive
me.
Frau
Thyssen,
ich
habe
Sie
unterbrochen,
entschuldigen
Sie
bitte.
Europarl v8
As
before,
cinematographic
works
and
news
programmes
will
not
be
interrupted.
Kinofilme
und
Nachrichten
werden
auch
weiterhin
nicht
unterbrochen.
Europarl v8
The
Commission
has
never
interrupted
its
assistance.
Die
Kommission
hat
ihre
Unterstützung
niemals
unterbrochen.
Europarl v8
It
is
also
saddening
that
even
children's
programmes
can
be
interrupted
by
adverts.
Betrüblich
ist
ferner,
dass
sogar
Kindersendungen
durch
Werbung
unterbrochen
werden
können.
Europarl v8
But
in
the
verbatim
report
there
is
no
mention
of
how
I
was
interrupted.
Im
ausführlichen
Sitzungsbericht
wird
nicht
erwähnt,
wie
ich
unterbrochen
wurde.
Europarl v8
Of
course,
the
advance
of
the
German
army
interrupted
the
research.
Die
Forschung
wurde
dann
freilich
durch
den
Einmarsch
der
deutschen
Wehrmacht
unterbrochen.
WMT-News v2019
Trading
at
the
Nasdaq
Options
Market
was
interrupted
on
Friday
afternoon,
German
time.
Der
Handel
am
Nasdaq
Options
Market
wurde
am
Freitagnachmittag
deutscher
Zeit
unterbrochen.
WMT-News v2019
But
the
days
of
being
interrupted
will
soon
be
over.
Aber
die
Zeiten
der
Unterbrechungen
sind
bald
vorbei.
WMT-News v2019
This
message
is
spoken
whenever
a
regular
text
job
is
interrupted.
Diese
Mitteilung
wird
vorgelesen,
wenn
ein
normaler
Textauftrag
unterbrochen
wird.
KDE4 v2
I'm
the
one
who
doesn't
want
to
be
interrupted.
Ich
bin
derjenige,
der
nicht
unterbrochen
werden
möchte.
TED2020 v1
The
civil
war
in
his
country
frequently
interrupted
his
architectural
education.
Der
Bürgerkrieg
in
seinem
Land
unterbrach
oft
seine
Ausbildung.
TED2020 v1
The
jealous
girl
interrupted
him:
"Who?"
Das
eifersüchtige
Mädchen
unterbrach
ihn:
»Wen
denn?«
Books v1
She
interrupted
with
a
terrible
and
thrilling
laugh.
Sie
unterbrach
ihn
mit
einem
lauten
und
schrecklichen
Lachen.
Books v1
This
audio
file
is
sounded
whenever
an
interrupted
text
job
resumes.
It
is
sounded
last.
Diese
Audiodatei
wird
abgespielt,
wenn
ein
unterbrochener
Textauftrag
fortgesetzt
wird.
KDE4 v2