Übersetzung für "Intergovernmental approach" in Deutsch
That
means
that
we
also
see
the
weakness
of
the
intergovernmental
approach.
Das
bedeutet,
dass
wir
auch
die
Schwäche
des
intergouvernementalen
Ansatzes
sehen.
Europarl v8
We
had
to
resolve
the
almost
antagonistic
contradiction
between
the
Community
approach
and
the
intergovernmental
approach.
Wir
hatten
den
fast
antagonistischen
Widerspruch
zwischen
Gemeinschaftsansatz
und
intergouvernementalem
Ansatz
aufzulösen.
Europarl v8
The
use
of
the
Community
method
rather
than
the
intergovernmental
approach
makes
our
governance
more
democratic.
Die
Anwendung
der
Gemeinschaftsmethode
anstelle
der
zwischenstaatlichen
Methode
macht
unsere
Staatsführung
demokratischer.
Europarl v8
Absolutely
everything
is
based
on
an
intergovernmental
approach.
Alles,
wirklich
alles
vollzieht
sich
auf
zwischenstaatlicher
Ebene.
Europarl v8
My
group
wants
the
EU
approach
to
be
promoted
over
the
intergovernmental
approach
in
all
these
areas,
quite
simply
because
it
is
far
more
effective
and
far
more
sustainable.
Meine
Fraktion
möchte,
dass
in
all
diesen
Bereichen
der
EU-Ansatz
anstelle
eines
zwischenstaatlichen
Ansatzes
bevorzugt
gewählt
wird,
weil
er
ganz
einfach
viel
effizienter
und
nachhaltiger
ist.
Europarl v8
I
am
pleased
that
the
proposals
that
have
been
made
in
this
area
are
slowly
being
modified
so
that
they
are
not
based
on
a
purely
intergovernmental
approach
but
increasingly
also
integrated
into
the
Community
method
where
the
European
Union
has
the
relevant
competences.
Ich
bin
froh
darüber,
dass
die
Vorschläge,
die
dazu
gemacht
worden
sind,
langsam
doch
dahingehend
abgeändert
werden,
dass
sie
nicht
auf
einem
rein
intergouvernementalen
Ansatz
basieren,
sondern
zunehmend
auch
in
den
Gemeinschaftsprozess
integriert
werden,
soweit
die
Europäische
Union
entsprechende
Zuständigkeiten
hat.
Europarl v8
If,
for
the
reasons
stated,
this
is
not
possible,
we
should
at
least
ensure
that
the
Council
undertakes
obligations
that
make
clear
that
the
intergovernmental
approach
in
this
case
does
not
mean
that
permanent
new
structures
are
created
in
the
European
Union
but
that
it
will
continue,
as
in
the
past,
to
only
be
used
as
a
method
where
ground-breaking
is
required.
Wenn
dies
aus
den
genannten
Gründen
also
nicht
möglich
ist,
wollen
wir
wenigstens
sicherstellen,
dass
der
Rat
Verpflichtungen
eingeht,
aus
denen
klar
wird,
dass
der
intergouvernementale
Ansatz
nicht
bedeutet,
dass
dauerhafte
neue
Strukturen
in
der
Europäischen
Union
geschaffen
werden,
sondern
dass
er
-
wie
in
der
Vergangenheit
-
immer
nur
als
Avantgarde-Methode
benutzt
wird.
Europarl v8
An
intergovernmental
approach
means
no,
or
hardly
any,
parliamentary
legitimacy
and
results
in
a
complete
inability
to
act
in
many
areas
due
to
the
requirement
for
unanimity.
Ein
intergouvernementaler
Ansatz
bedeutet
keine
parlamentarische
oder
kaum
parlamentarische
Legitimation
und
Handlungsunfähigkeit
in
vielen
Bereichen,
weil
er
immer
Einstimmigkeit
erfordert.
Europarl v8
The
fact
that
only
an
intergovernmental
approach
is
being
adopted
on
such
an
important
subject
is
worrying.
Die
Tatsache,
dass
in
Bezug
auf
so
ein
wichtiges
Thema
lediglich
ein
zwischenstaatlicher
Ansatz
angenommen
wird,
ist
besorgniserregend.
Europarl v8
The
central
role
of
the
European
Commission
in
the
process
of
evaluating
the
financial
situation
of
Member
States
augurs
well
for
the
future
of
cooperation,
because
this
protects
it
from
the
instability
which
would
threaten
it
if
the
intergovernmental
approach
were
chosen.
Die
zentrale
Rolle
der
Europäischen
Kommission
bei
der
Bewertung
der
finanziellen
Lage
der
Mitgliedstaaten
ist
ein
gutes
Vorzeichen
für
künftige
Zusammenarbeit,
denn
dadurch
wird
sie
vor
der
Instabilität
geschützt,
die
bei
der
Wahl
des
zwischenstaatlichen
Ansatzes
drohen
würde.
Europarl v8
We
wish
to
highlight
the
value
of
institutions
that
involve
both
the
European
Union
and
the
countries
in
the
south
and
east
of
the
Mediterranean
while,
at
the
same
time,
signalling
that
it
is
essential
not
to
reduce
the
entire
process
to
a
solely
intergovernmental
approach.
Wir
möchten
auf
den
Nutzen
der
Institutionen
hinweisen,
an
denen
sowohl
die
Europäische
Union
als
auch
die
Staaten
des
südlichen
und
östlichen
Mittelmeerraums
beteiligt
sind,
und
gleichzeitig
auch
hervorheben,
dass
der
gesamte
Prozess
unter
keinen
Umständen
als
rein
zwischenstaatlicher
Ansatz
angesehen
werden
darf.
Europarl v8
It
goes
without
saying
that
the
Council
and
the
Member
States
take
more
of
an
intergovernmental
approach,
while
we
prefer
the
Community
approach.
Dass
da
vielleicht
auf
Seiten
des
Rates
und
der
Mitgliedstaaten
eher
ein
intergouvernementaler
Gedanke
dabei
war,
bei
uns
eher
der
gemeinschaftliche
Gedanke,
das
liegt
auf
der
Hand.
Europarl v8
I
regret,
however,
the
ESM
approval
method
chosen
-
a
simple
consultation
of
the
European
Parliament
-
because
the
intergovernmental
approach
has
prevailed
over
the
Community
approach.
Ich
finde
aber
die
gewählte
ESM-Zustimmungsmethode
bedauerlich
-
eine
einfache
Konsultation
des
Europäischen
Parlaments
-
denn
der
zwischenstaatliche
Ansatz
hat
über
den
Gemeinschaftsansatz
gesiegt.
Europarl v8
What
we
have
now
is
an
intergovernmental
approach
without
a
sanction
mechanism
and
that
will
not
work.
Was
wir
jetzt
haben,
ist
ein
intergouvernementaler
Ansatz
ohne
Sanktionsmechanismus,
und
das
wird
nicht
funktionieren.
Europarl v8
At
Maastricht,
it
was
planned
to
bring
the
third
pillar
under
the
first,
but
I
have
the
impression
that
the
opposite
has
happened,
because
there
is
now
more
emphasis
on
the
intergovernmental
approach,
which
is
not
what
was
intended.
In
Maastricht
wurden
Pläne
für
eine
Vergemeinschaftung
des
dritten
Pfeilers
ausgearbeitet,
doch
habe
ich
den
Eindruck,
daß
bisher
das
Gegenteil
erfolgte,
denn
wir
erleben
jetzt
gerade,
daß
die
zwischenstaatliche
Zusammenarbeit
verstärkt
wird,
was
nicht
hingenommen
werden
kann.
Europarl v8
We
have
yet
to
find
out
how
difficult
the
intergovernmental
approach
will
be
in
the
case
of
the
competitiveness
pact.
Beim
Pakt
für
Wettbewerbsfähigkeit
werden
wir
noch
feststellen,
wie
schwerfällig
der
intergouvernementale
Ansatz
in
diesem
Bereich
sein
wird.
Europarl v8
When
Germany
and
France
failed
to
respect
the
rules
governing
the
stability
pact
in
2003-4,
this
proved
that
the
intergovernmental
approach
was
not
the
right
one.
Als
Deutschland
und
Frankreich
die
Regeln
des
Stabilitätspaktes
2003-2004
nicht
geachtet
haben,
hat
sich
herausgestellt,
dass
das
zwischenstaatliche
Konzept
nicht
das
richtige
war.
Europarl v8