Übersetzung für "Intergovernmental approach" in Deutsch

That means that we also see the weakness of the intergovernmental approach.
Das bedeutet, dass wir auch die Schwäche des intergouvernementalen Ansatzes sehen.
Europarl v8

We had to resolve the almost antagonistic contradiction between the Community approach and the intergovernmental approach.
Wir hatten den fast antagonistischen Widerspruch zwischen Gemeinschaftsansatz und intergouvernementalem Ansatz aufzulösen.
Europarl v8

The use of the Community method rather than the intergovernmental approach makes our governance more democratic.
Die Anwendung der Gemeinschaftsmethode anstelle der zwischenstaatlichen Methode macht unsere Staatsführung demokratischer.
Europarl v8

Absolutely everything is based on an intergovernmental approach.
Alles, wirklich alles vollzieht sich auf zwischenstaatlicher Ebene.
Europarl v8

My group wants the EU approach to be promoted over the intergovernmental approach in all these areas, quite simply because it is far more effective and far more sustainable.
Meine Fraktion möchte, dass in all diesen Bereichen der EU-Ansatz anstelle eines zwischenstaatlichen Ansatzes bevorzugt gewählt wird, weil er ganz einfach viel effizienter und nachhaltiger ist.
Europarl v8

I am pleased that the proposals that have been made in this area are slowly being modified so that they are not based on a purely intergovernmental approach but increasingly also integrated into the Community method where the European Union has the relevant competences.
Ich bin froh darüber, dass die Vorschläge, die dazu gemacht worden sind, langsam doch dahingehend abgeändert werden, dass sie nicht auf einem rein intergouvernementalen Ansatz basieren, sondern zunehmend auch in den Gemeinschaftsprozess integriert werden, soweit die Europäische Union entsprechende Zuständigkeiten hat.
Europarl v8

If, for the reasons stated, this is not possible, we should at least ensure that the Council undertakes obligations that make clear that the intergovernmental approach in this case does not mean that permanent new structures are created in the European Union but that it will continue, as in the past, to only be used as a method where ground-breaking is required.
Wenn dies aus den genannten Gründen also nicht möglich ist, wollen wir wenigstens sicherstellen, dass der Rat Verpflichtungen eingeht, aus denen klar wird, dass der intergouvernementale Ansatz nicht bedeutet, dass dauerhafte neue Strukturen in der Europäischen Union geschaffen werden, sondern dass er - wie in der Vergangenheit - immer nur als Avantgarde-Methode benutzt wird.
Europarl v8

An intergovernmental approach means no, or hardly any, parliamentary legitimacy and results in a complete inability to act in many areas due to the requirement for unanimity.
Ein intergouvernementaler Ansatz bedeutet keine parlamentarische oder kaum parlamentarische Legitimation und Handlungsunfähigkeit in vielen Bereichen, weil er immer Einstimmigkeit erfordert.
Europarl v8

The fact that only an intergovernmental approach is being adopted on such an important subject is worrying.
Die Tatsache, dass in Bezug auf so ein wichtiges Thema lediglich ein zwischenstaatlicher Ansatz angenommen wird, ist besorgniserregend.
Europarl v8

The central role of the European Commission in the process of evaluating the financial situation of Member States augurs well for the future of cooperation, because this protects it from the instability which would threaten it if the intergovernmental approach were chosen.
Die zentrale Rolle der Europäischen Kommission bei der Bewertung der finanziellen Lage der Mitgliedstaaten ist ein gutes Vorzeichen für künftige Zusammenarbeit, denn dadurch wird sie vor der Instabilität geschützt, die bei der Wahl des zwischenstaatlichen Ansatzes drohen würde.
Europarl v8

We wish to highlight the value of institutions that involve both the European Union and the countries in the south and east of the Mediterranean while, at the same time, signalling that it is essential not to reduce the entire process to a solely intergovernmental approach.
Wir möchten auf den Nutzen der Institutionen hinweisen, an denen sowohl die Europäische Union als auch die Staaten des südlichen und östlichen Mittelmeerraums beteiligt sind, und gleichzeitig auch hervorheben, dass der gesamte Prozess unter keinen Umständen als rein zwischenstaatlicher Ansatz angesehen werden darf.
Europarl v8

It goes without saying that the Council and the Member States take more of an intergovernmental approach, while we prefer the Community approach.
Dass da vielleicht auf Seiten des Rates und der Mitgliedstaaten eher ein intergouvernementaler Gedanke dabei war, bei uns eher der gemeinschaftliche Gedanke, das liegt auf der Hand.
Europarl v8

I regret, however, the ESM approval method chosen - a simple consultation of the European Parliament - because the intergovernmental approach has prevailed over the Community approach.
Ich finde aber die gewählte ESM-Zustimmungsmethode bedauerlich - eine einfache Konsultation des Europäischen Parlaments - denn der zwischenstaatliche Ansatz hat über den Gemeinschaftsansatz gesiegt.
Europarl v8

What we have now is an intergovernmental approach without a sanction mechanism and that will not work.
Was wir jetzt haben, ist ein intergouvernementaler Ansatz ohne Sanktionsmechanismus, und das wird nicht funktionieren.
Europarl v8

At Maastricht, it was planned to bring the third pillar under the first, but I have the impression that the opposite has happened, because there is now more emphasis on the intergovernmental approach, which is not what was intended.
In Maastricht wurden Pläne für eine Vergemeinschaftung des dritten Pfeilers ausgearbeitet, doch habe ich den Eindruck, daß bisher das Gegenteil erfolgte, denn wir erleben jetzt gerade, daß die zwischenstaatliche Zusammenarbeit verstärkt wird, was nicht hingenommen werden kann.
Europarl v8

We have yet to find out how difficult the intergovernmental approach will be in the case of the competitiveness pact.
Beim Pakt für Wettbewerbsfähigkeit werden wir noch feststellen, wie schwerfällig der intergouvernementale Ansatz in diesem Bereich sein wird.
Europarl v8

When Germany and France failed to respect the rules governing the stability pact in 2003-4, this proved that the intergovernmental approach was not the right one.
Als Deutschland und Frankreich die Regeln des Stabilitätspaktes 2003-2004 nicht geachtet haben, hat sich herausgestellt, dass das zwischenstaatliche Konzept nicht das richtige war.
Europarl v8