Übersetzung für "Inner european" in Deutsch
This
would
effectively
foster
the
inner-European
market
and
enable
independence
for
European
citizens
and
the
EU
economy.
Diese
Unterstützung
würde
die
Unabhängigkeit
der
europäischen
Bürger
und
der
europäischen
Wirtschaft
verbessern.
ParaCrawl v7.1
The
various
experiences
of
Roma
in
the
course
of
inner-European
migration
differ
widely.
Die
Erfahrungen,
die
Roma
im
Zuge
der
innereuropäischen
Migration
machen,
unterscheiden
sich
stark
voneinander.
ParaCrawl v7.1
Strong
inner-European
contradictions
have
arisen,
which
the
left
has
up
to
now
not
been
able
to
deal
with
solidaristically.
Es
sind
starke
innereuropäische
Gegensätze
entstanden,
die
die
Linke
bisher
nicht
solidarisch
bearbeiten
kann.
ParaCrawl v7.1
These
plans
gave
way
to
HafenCity,
one
of
the
biggest
European,
inner
city
development
projects.
Diese
Pläne
stellten
den
Beginn
der
HafenCity,
eines
der
größten
europäischen
innerstädtischen
Entwicklungsprojekte
dar.
ParaCrawl v7.1
Increasingly,
struggles
against
Dublin
III
and
for
inner-European
freedom
of
movement
and
settlement
become
publicly
known.
Vermehrt
treten
Kämpfe
gegen
Dublin
III
und
für
innereuropäische
Bewegungs-
und
Niederlassungsfreiheit
kollektiv
an
die
Öffentlichkeit.
ParaCrawl v7.1
Since
the
introduction
the
euro,
an
increasing
distortion
can
be
observed
of
the
inner-European
real
exchange
rates.
Seit
Gründung
des
Euros
ist
eine
zunehmende
Verzerrung
der
innereuropäischen
realen
Wechselkurse
zu
beobachten.
ParaCrawl v7.1
Doing
so
ought
to
provide
planning
security
for
inner-European
and
international
projects
and
show
international
partners
that
they
can
rely
on
the
EU.
Dadurch
soll
innereuropäische
und
internationale
Planungssicherheit
geschaffen
und
den
internationalen
Partnern
die
Verlässlichkeit
der
EU
demonstriert
werden.
TildeMODEL v2018
The
Committee
urgently
recommends
taking
immediate
action
to
remove
the
administrative,
fiscal
and
social
security
obstacles
to
the
inner-European
mobility
of
scientists,
engineers
and
researchers
which
still
exist,
and
to
establish
a
European-wide
career
framework
for
these
professions.
Der
Ausschuss
empfiehlt
eindringlich,
unverzüglich
Maßnahmen
zu
ergreifen,
um
die
in
den
Bereichen
Verwaltung,
Steuern
und
Sozialversicherung
immer
noch
vorhandenen
Hindernisse
für
die
innereuropäische
Mobilität
von
Wissenschaftlern,
Technikern
und
Forschern
abzubauen
und
einen
europaweiten
Berufs-
und
Karriererahmen
für
diese
Berufe
zu
schaffen.
TildeMODEL v2018
The
fact
that
in
their
judgment
the
judges
in
Karlsruhe
have
developed
the
principle
of
interpreting
European
law
favourably,
and
their
deep
understanding
of
the
inner
workings
of
European
integration
as
a
whole,
is
evidence
of
a
very
constructive
approach
to
European
integration.
Es
zeigt
einen
sehr
konstruktiven
Ansatz
zur
europäischen
Integration,
dass
die
Richter
in
Karlsruhe
in
ihrem
Urteil
den
Grundsatz
der
europarechtsfreundlichen
Auslegung
entwickeln
und
zudem
großes
Verständnis
für
das
innere
Funktionieren
der
Europäischen
Integration
insgesamt
zeigen.
TildeMODEL v2018
Demonstration
of
27
fuel
cell
powered
regular
service
buses
over
a
period
of
two
years
in
nine
European
inner
city
areas
to
illustrate
the
large
spectrum
of
different
operating
conditions
to
be
found
in
Europe.
Demonstration
des
Betriebs
von
27
Brennstoffzellen-Linienbussen
über
einen
Zeitraum
von
zwei
Jahren
in
neun
europäischen
Innenstadtgebieten,
um
dem
breiten
Spektrum
unterschiedlicher
Betriebsbedingungen
in
Europa
gerecht
zu
werden;
TildeMODEL v2018
Within
the
total,
inner-European
container
cargo
increased
by
97.
compared
to
1982,
while
traffic
to
and
from
the
European
container
ports
in
connection
with
the
deep
sea
liner
services
fell
by
47..
Im
Rahmen
der
Gesamtbeförderungen
verzeichneten
die
innereuropäischen
Containerbeförderungen
gegenüber
1982
eine
Zunahme
um
9
%,
während
der
Verkehr
von
und
nach
europäischen
Containerhäfen
im
Zusammenhang
mit
dem
Seeverkehr
um
4
%
zurückging.
EUbookshop v2
OECD
(1983)
make
this
point
but
evidence
on
poverty
and
unemployment
in
European
inner
cities
is
not
well
documented
in
the
literature
covered.
Die
OECD
(1983)
bringt
dieses
Argument
vor,
aber
in
der
benutzten
Literatur
gibt
es
wenig
Beweise
für
die
Armut
und
Arbeitslosigkeit
in
den
Zentren
europäischer
Städte.
EUbookshop v2
Even
before
the
Treaty
of
Maastricht
has
been
well
and
truly
digested
-
and
remember
that
some
countries,
such
as
France
and
Germany,
had
to
resort
to
rough
and
ready
remedies
which
had
little
to
do
with
democracy
-
they
are
wanting
to
joint
a
limited
number
of
Member
States,
Germany,
France
and
the
Benelux
countries,
into
a
kind
of
European
inner
core
with
a
highly
federalistic
structure
and
decisionmaking
powers.
Noch
bevor
der
Vertrag
von
Maastricht
so
recht
verdaut
ist
-
und
ich
möchte
daran
erinnern,
daß
hierzu
in
einigen
Mitgliedstaaten
wie
Frankreich
und
Dänemark
zu
radikalsten
Mitteln
gegriffen
wurde,
die
mit
echter
Demokratie
nichts
zu
tun
haben,
-
soll
eine
begrenzte
Zahl
von
Mitgliedstaaten
-Deutschland,
Frankreich
und
die
Beneluxländer
-
zu
einer
Art
europäischer
Spitzengruppe
mit
stark
ausgeprägten
föderalistischen
Strukturen
und
Beschlußfassung
zusammengefaßt
werden.
EUbookshop v2
Glitterhouse
Records
was
the
first
German
Indie
label
autonomously
covering
all
inner-European
and
non-European
export
markets
with
exclusive
deals.
Glitterhouse
Records
war
das
erste
deutsche
Indie-Label,
das
sämtliche
inner-
und
außereuropäischen
Exportmärkte
mit
Exklusiv-Deals
in
Eigenregie
abdeckte.
WikiMatrix v1