Übersetzung für "Inconsistencies with" in Deutsch
The
EU's
transport
policy
is
riddled
with
inconsistencies.
Die
Verkehrspolitik
der
EU
ist
voller
Widersprüche.
Europarl v8
The
criteria
for
new
EU
schemes
should
prevent
inconsistencies
with
existsing
EU
schemes
and
marketing
standards.
Die
Kriterien
für
neue
EU-Regelungen
sollten
Inkonsistenzen
gegenüber
bestehenden
EU-Regelungen
und
Vermarktungsnormen
vermeiden.
TildeMODEL v2018
The
Commission
wants
to
remove
these
inconsistencies
with
the
present
proposal.
Die
Kommission
will
diese
Widersprüche
mit
diesem
Vorschlag
beseitigen.
TildeMODEL v2018
He
will
match
your
mental
inconsistencies
with
some
of
his
own.
Er
wird
Ihre
geistigen
Ungereimtheiten
mit
seinen
eigenen
vergleichen.
ParaCrawl v7.1
Inconsistencies
with
accounts
Myers
had
provided
in
2001;
Unstimmigkeiten
mit
Darstellungen
die
Myers
selbst
2001
gab;
ParaCrawl v7.1
Unfortunately,
this
often
leads
to
inconsistencies
with
the
cable
cars.
Leider
kommt
es
hier
des
öfteren
zu
Ungereimtheiten
mit
den
Bergbahnen.
ParaCrawl v7.1
Implementation
inconsistencies
with
an
impact
on
security
of
EU
citizens
are:
Umsetzungsunterschiede
mit
Auswirkungen
auf
die
Sicherheit
der
Bürgerinnen
und
Bürger
bestehen
in
folgenden
Punkten:
TildeMODEL v2018
Despite
these
slight
inconsistencies
with
other
Android
apps,
Telegram
works
intuitively
and
is
well
explained.
Trotz
dieser
leichten
Inkonsistenzen
mit
anderen
Android-Apps
bedient
sich
Telegram
intuitiv
und
wird
gut
erklärt.
ParaCrawl v7.1
The
auditor
shall
read
the
other
information
to
identify
material
inconsistencies,
if
any,
with
the
audited
financial
statements.
Der
Abschlussprüfer
liest
jedoch
die
sonstigen
Informationen,
um
wesentliche
Unstimmigkeiten
mit
dem
Abschluss
festzustellen.
ParaCrawl v7.1
Nobody
is
in
any
doubt
that
Hungary
is
a
democracy,
and
Mr
Orbán
pointed
out
that
he
would
be
prepared
to
change
that
law
if
the
Commission
identified
any
inconsistencies
with
European
law.
Niemand
zweifelt
an
der
ungarischen
Demokratie,
und
Herr
Orbán
wies
darauf
hin,
dass
er
dazu
bereit
wäre,
dieses
Gesetz
abzuändern,
wenn
die
Kommission
irgendwelche
Unstimmigkeiten
gegenüber
dem
europäischen
Gesetz
feststellen
würde.
Europarl v8
Unfortunately,
the
majority
in
Parliament
rejected
our
most
important
proposals,
which
would
have
improved
upon
a
report
that
was
riddled
with
inconsistencies
and
deeply
unsatisfactory,
on
an
issue
as
important
as
the
social
dimension
of
globalisation.
Leider
hat
die
Mehrheit
im
Parlament
unsere
wichtigsten
Vorschläge
abgelehnt,
die
einen
Bericht
verbessert
hätten,
der
voller
Widersprüche
steckt
und
höchst
unbefriedigend
ist,
und
das
bei
einem
so
bedeutenden
Thema
wie
der
sozialen
Dimension
der
Globalisierung.
Europarl v8
In
addition,
I
take
the
view
that
overlaps
or
inconsistencies
with
existing
legislation
and/or
provisions
should
be
avoided
at
all
costs.
Darüber
hinaus
bin
ich
der
Auffassung,
dass
Überschneidungen
mit
oder
Widersprüche
zu
bestehenden
Rechtsvorschriften
und/oder
Bestimmungen
um
jeden
Preis
vermieden
werden
müssen.
Europarl v8