Übersetzung für "Inauguration speech" in Deutsch

Speaking for myself, I have always seen this as a priority, ever since my inauguration speech before you.
Ich persönlich habe dies seit meiner Amtsantrittsrede vor Ihrem Haus immer zu einer vorrangigen Aufgabe gemacht.
Europarl v8

Kennedy began collecting thoughts and ideas for his inauguration speech in late November 1960.
Kennedy begann Ende November 1960 mit dem Sammeln von Gedanken und Ideen für die Rede.
WikiMatrix v1

President Karzai's inauguration speech sent the right message about moving in a new direction.
Die Amtsantrittsrede von Präsident Karzai hat die richtige Botschaft über die neu einzuschlagende Richtung vermittelt.
ParaCrawl v7.1

Let me finish with a short quote from John F. Kennedy who said in his inauguration speech: 'We stand today on the edge of a new frontier.
Lassen Sie mich mit einem kurzen Zitat von John F. Kennedy schließen, der in seiner Antrittsrede sagte: "Wir stehen heute am Rande einer neuen Grenze.
Europarl v8

In his inauguration speech, President Obama said that he was making a commitment to close the Guantánamo detention centre within a year.
In seiner Rede zum Amtsantritt sagte Präsident Obama zu, das Gefangenenlager Guantánamo binnen Jahresfrist zu schließen.
Europarl v8

He made the promise in his inauguration speech, and this was later endorsed by a joint declaration of the European Union and its Member States with the United States on 15 June last year.
Diese in seiner Eröffnungsrede gemachte Zusage wurde am 15. Juni des vergangenen Jahres in einer gemeinsamen Erklärung der Europäischen Union und deren Mitgliedstaaten mit den Vereinigten Staaten begrüßt.
Europarl v8

Ukrainian President Petro Poroshenko proposed during his inauguration speech on June 7 that Ukrainian lawmakers - after new elections -- weigh constitutional amendments to give more control to the disparate regions over their finances and the status of languages.
Der ukrainische Präsident Petro Poroshenko schlug bei seiner Rede zur Amtseinführung am 7. Juni vor, dass die ukrainische Gesetzgebung - nach Neuwahlen - Zusätze zur Verfassung bedenken solle, mit denen den jeweiligen Gebieten eine größere Kontrolle über ihre Finanzen und den Status der Sprachen eingeräumt wird.
WMT-News v2019

The European Union further stresses the importance of close and strategic coordination of the international efforts, under the lead of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, in helping Afghanistan to put into practice the commitments made by President Hamid Karzai in his inauguration speech.
Die Europäische Union betont ferner, dass der engen und strategischen Koordinierung der internationalen Anstrengungen unter Federführung der Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan große Bedeutung zukommt, wenn es darum geht, Afghanistan dabei zu unterstützen, die von Präsident Hamid Karzai in seiner Antrittsrede gegebenen Versprechen in die Tat umzusetzen.
TildeMODEL v2018

The European Union congratulates President Hamid Karzai on assuming office for a second consecutive term and welcomes the commitments made to the Afghan people in his inauguration speech.
Die Europäische Union spricht Präsident Hamid Karzai anlässlich des Beginns seiner zweiten Amtszeit ihre Glückwünsche aus und begrüßt die Versprechen, die er in seiner Antrittsrede an das afghanische Volk gegeben hat.
TildeMODEL v2018

In his inauguration speech Mr Chirac welcomed the project, saying that it was a modelof its kind in terms of the technology deployed.
In seiner Rede zur Eröffnung des Zentrumsbegrüßte Chirac das Projekt und führte aus,dass es Modellcharakter in seiner Art in Bezugauf die eingesetzte Technologie habe.
EUbookshop v2

However the day happened to coincide with two events in Germany that had an impact on the German results: the inauguration speech of Federal Chancellor Angela Merkel after her re-election and the 20th anniversary of the fall of the Berlin Wall.
Allerdings fielen genau auf diesen Tag zufällig zwei Ereignisse in Deutschland die sich in den Ergebnissen niederschlugen: die Antrittsrede von Angela Merkel nach ihrer Wiederwahl und der 20. Jahrestag des Falls der Berliner Mauer.
ParaCrawl v7.1

In his inauguration speech, H.E. the Ambassador mentioned that the diplomatic relations between Sri Lanka and Germany commenced in 1953 and from then Sri Lanka and Germany enjoy a longstanding friendship based on mutual understanding and cooperation.
Zur Eröffnung des Konzerts sprach der Botschafter von Sri Lanka über den Beginn der diplomatischen Beziehungen zwischen Sri Lanka und Deutschland im Jahr 1953 und betonte, dass beide Länder seit dem durch eine langjährige Freundschaft, die auf gegenseitigem Vertrauen und Zusammenarbeit basiert, miteinander verbunden sind.
ParaCrawl v7.1

In my most recent prime ministerial inauguration speech, I also said that the Government consists of sportsmen, and we are not satisfied with a draw.
Ich habe auch in meiner Antrittsrede als Ministerpräsident gesagt, dass aber die Regierung aus Sportsmännern besteht, und wir uns mit einem Unentschieden nicht zufriedengeben.
ParaCrawl v7.1

In 1947 he travelled to Hungary to give his inauguration speech at the Hungarian Academy of Sciences, with the intent of contributing to the democratic development of Hungary.
Im November 1947 reiste Kerényi nach Ungarn, um eine Antrittsrede in der Akademie der Wissenschaften zu halten, mit der Idee, beim Aufbau eines demokratischen Ungarn mitzuwirken.
WikiMatrix v1

President Trump stressed in his inauguration speech that he wants to protect the US from foreign economic interests.
Präsident Trump hat in seiner Antrittsrede bekräftigt, dass er die USA vom Einfluss ausländischer Volkswirtschaften abschotten will.
ParaCrawl v7.1

In your inauguration speech you said that you want to build Christian democracy: old-fashioned Christian democracy.
Sie möchten eine Christdemokratie aufbauen, eine Christdemokratie der alten Schule, so haben Sie in Ihrer Rede bei der Amtseinführung formuliert.
ParaCrawl v7.1

In his inauguration speech, Honorary Consul for Sri Lanka Mr. Kriwat mentioned that diplomatic relations between Sri Lanka and Germany officially started in 1953 but 1876 was the real beginning, as the first Consul General of the German Empire, Mr. Philipp Freudenberg from Bremen, assumed office in Colombo.
In seiner Eröffnungsrede erwähnte der Honorarkonsul Kriwat, dass die diplomatischen Beziehungen zwischen Sri Lanka und Deutschland offiziell im Jahr 1953 begannen, jedoch der eigentlich Beginn im Jahr 1876 mit der Aufnahme der Amtsgeschäfte durch den ersten Generalkonsul des Deutschen Reiches, Philipp Freudenberg aus Bremen, erfolgte.
ParaCrawl v7.1

Swedish Prime Minister Stefan Löfven said in his inauguration speech that he would recognize the PA as a state.
Der neu gewählte Ministerpräsident von Schweden, Stefan Löfven, kündigte während seiner Eröffnungsrede an, dass er den Status der PA einem Staat gleichstellen wird.
ParaCrawl v7.1

With sold out (!) performances by Philipp Gehmacher, Doris Uhlich, Simon Mayer and Agata Maskiewicz, the third edition of FEEDBACK, our platform of the current dance and performance scene in Austria, was opened yesterday. The Austrian Federal President Heinz Fischer held the inauguration speech.
Mit ausverkauften (!) Vorstellungen von Philipp Gehmacher, Doris Uhlich, Simon Mayer und Agata Maskiewicz und - ganz feierlich und offiziell - mit einer Rede von Bundespräsident Heinz Fischer wurde gestern die dritte Ausgabe von FEEDBACK, unserer Plattform des aktuellen Tanz- und Performancegeschehens Österreichs, eröffnet.
ParaCrawl v7.1

In his inauguration speech, American President Barack Obama said, “The time has come to set aside childish things” and instead to choose the noble idea that “all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.” It would be an excellent thing if the global financial crisis restored a proper sense of what is important.
In seiner Amtsantrittsrede sagte der amerikanische Präsident Barack Obama: „Die Zeit ist gekommen, um abzulegen, was kindisch ist“ und uns stattdessen für die edle Idee zu entscheiden, „dass alle Menschen gleich und frei geschaffen sind und dass alle eine Chance verdienen, nach ihrem vollen Maß an Glück zu streben.“ Es wäre großartig, wenn die globale Finanzkrise ein angemessenes Gefühl für das, was wichtig ist, wiederherstellen würde.
News-Commentary v14