Übersetzung für "Inauguration speech" in Deutsch
Speaking
for
myself,
I
have
always
seen
this
as
a
priority,
ever
since
my
inauguration
speech
before
you.
Ich
persönlich
habe
dies
seit
meiner
Amtsantrittsrede
vor
Ihrem
Haus
immer
zu
einer
vorrangigen
Aufgabe
gemacht.
Europarl v8
Kennedy
began
collecting
thoughts
and
ideas
for
his
inauguration
speech
in
late
November
1960.
Kennedy
begann
Ende
November
1960
mit
dem
Sammeln
von
Gedanken
und
Ideen
für
die
Rede.
WikiMatrix v1
President
Karzai's
inauguration
speech
sent
the
right
message
about
moving
in
a
new
direction.
Die
Amtsantrittsrede
von
Präsident
Karzai
hat
die
richtige
Botschaft
über
die
neu
einzuschlagende
Richtung
vermittelt.
ParaCrawl v7.1
Let
me
finish
with
a
short
quote
from
John
F.
Kennedy
who
said
in
his
inauguration
speech:
'We
stand
today
on
the
edge
of
a
new
frontier.
Lassen
Sie
mich
mit
einem
kurzen
Zitat
von
John
F.
Kennedy
schließen,
der
in
seiner
Antrittsrede
sagte:
"Wir
stehen
heute
am
Rande
einer
neuen
Grenze.
Europarl v8
In
his
inauguration
speech,
President
Obama
said
that
he
was
making
a
commitment
to
close
the
Guantánamo
detention
centre
within
a
year.
In
seiner
Rede
zum
Amtsantritt
sagte
Präsident
Obama
zu,
das
Gefangenenlager
Guantánamo
binnen
Jahresfrist
zu
schließen.
Europarl v8
He
made
the
promise
in
his
inauguration
speech,
and
this
was
later
endorsed
by
a
joint
declaration
of
the
European
Union
and
its
Member
States
with
the
United
States
on
15
June
last
year.
Diese
in
seiner
Eröffnungsrede
gemachte
Zusage
wurde
am
15.
Juni
des
vergangenen
Jahres
in
einer
gemeinsamen
Erklärung
der
Europäischen
Union
und
deren
Mitgliedstaaten
mit
den
Vereinigten
Staaten
begrüßt.
Europarl v8
Ukrainian
President
Petro
Poroshenko
proposed
during
his
inauguration
speech
on
June
7
that
Ukrainian
lawmakers
-
after
new
elections
--
weigh
constitutional
amendments
to
give
more
control
to
the
disparate
regions
over
their
finances
and
the
status
of
languages.
Der
ukrainische
Präsident
Petro
Poroshenko
schlug
bei
seiner
Rede
zur
Amtseinführung
am
7.
Juni
vor,
dass
die
ukrainische
Gesetzgebung
-
nach
Neuwahlen
-
Zusätze
zur
Verfassung
bedenken
solle,
mit
denen
den
jeweiligen
Gebieten
eine
größere
Kontrolle
über
ihre
Finanzen
und
den
Status
der
Sprachen
eingeräumt
wird.
WMT-News v2019
The
European
Union
further
stresses
the
importance
of
close
and
strategic
coordination
of
the
international
efforts,
under
the
lead
of
the
United
Nations
Assistance
Mission
in
Afghanistan,
in
helping
Afghanistan
to
put
into
practice
the
commitments
made
by
President
Hamid
Karzai
in
his
inauguration
speech.
Die
Europäische
Union
betont
ferner,
dass
der
engen
und
strategischen
Koordinierung
der
internationalen
Anstrengungen
unter
Federführung
der
Hilfsmission
der
Vereinten
Nationen
in
Afghanistan
große
Bedeutung
zukommt,
wenn
es
darum
geht,
Afghanistan
dabei
zu
unterstützen,
die
von
Präsident
Hamid
Karzai
in
seiner
Antrittsrede
gegebenen
Versprechen
in
die
Tat
umzusetzen.
TildeMODEL v2018
The
European
Union
congratulates
President
Hamid
Karzai
on
assuming
office
for
a
second
consecutive
term
and
welcomes
the
commitments
made
to
the
Afghan
people
in
his
inauguration
speech.
Die
Europäische
Union
spricht
Präsident
Hamid
Karzai
anlässlich
des
Beginns
seiner
zweiten
Amtszeit
ihre
Glückwünsche
aus
und
begrüßt
die
Versprechen,
die
er
in
seiner
Antrittsrede
an
das
afghanische
Volk
gegeben
hat.
TildeMODEL v2018
In
his
inauguration
speech
Mr
Chirac
welcomed
the
project,
saying
that
it
was
a
modelof
its
kind
in
terms
of
the
technology
deployed.
In
seiner
Rede
zur
Eröffnung
des
Zentrumsbegrüßte
Chirac
das
Projekt
und
führte
aus,dass
es
Modellcharakter
in
seiner
Art
in
Bezugauf
die
eingesetzte
Technologie
habe.
EUbookshop v2
However
the
day
happened
to
coincide
with
two
events
in
Germany
that
had
an
impact
on
the
German
results:
the
inauguration
speech
of
Federal
Chancellor
Angela
Merkel
after
her
re-election
and
the
20th
anniversary
of
the
fall
of
the
Berlin
Wall.
Allerdings
fielen
genau
auf
diesen
Tag
zufällig
zwei
Ereignisse
in
Deutschland
die
sich
in
den
Ergebnissen
niederschlugen:
die
Antrittsrede
von
Angela
Merkel
nach
ihrer
Wiederwahl
und
der
20.
Jahrestag
des
Falls
der
Berliner
Mauer.
ParaCrawl v7.1
In
his
inauguration
speech,
H.E.
the
Ambassador
mentioned
that
the
diplomatic
relations
between
Sri
Lanka
and
Germany
commenced
in
1953
and
from
then
Sri
Lanka
and
Germany
enjoy
a
longstanding
friendship
based
on
mutual
understanding
and
cooperation.
Zur
Eröffnung
des
Konzerts
sprach
der
Botschafter
von
Sri
Lanka
über
den
Beginn
der
diplomatischen
Beziehungen
zwischen
Sri
Lanka
und
Deutschland
im
Jahr
1953
und
betonte,
dass
beide
Länder
seit
dem
durch
eine
langjährige
Freundschaft,
die
auf
gegenseitigem
Vertrauen
und
Zusammenarbeit
basiert,
miteinander
verbunden
sind.
ParaCrawl v7.1
In
my
most
recent
prime
ministerial
inauguration
speech,
I
also
said
that
the
Government
consists
of
sportsmen,
and
we
are
not
satisfied
with
a
draw.
Ich
habe
auch
in
meiner
Antrittsrede
als
Ministerpräsident
gesagt,
dass
aber
die
Regierung
aus
Sportsmännern
besteht,
und
wir
uns
mit
einem
Unentschieden
nicht
zufriedengeben.
ParaCrawl v7.1
In
1947
he
travelled
to
Hungary
to
give
his
inauguration
speech
at
the
Hungarian
Academy
of
Sciences,
with
the
intent
of
contributing
to
the
democratic
development
of
Hungary.
Im
November
1947
reiste
Kerényi
nach
Ungarn,
um
eine
Antrittsrede
in
der
Akademie
der
Wissenschaften
zu
halten,
mit
der
Idee,
beim
Aufbau
eines
demokratischen
Ungarn
mitzuwirken.
WikiMatrix v1
President
Trump
stressed
in
his
inauguration
speech
that
he
wants
to
protect
the
US
from
foreign
economic
interests.
Präsident
Trump
hat
in
seiner
Antrittsrede
bekräftigt,
dass
er
die
USA
vom
Einfluss
ausländischer
Volkswirtschaften
abschotten
will.
ParaCrawl v7.1
In
your
inauguration
speech
you
said
that
you
want
to
build
Christian
democracy:
old-fashioned
Christian
democracy.
Sie
möchten
eine
Christdemokratie
aufbauen,
eine
Christdemokratie
der
alten
Schule,
so
haben
Sie
in
Ihrer
Rede
bei
der
Amtseinführung
formuliert.
ParaCrawl v7.1
In
his
inauguration
speech,
Honorary
Consul
for
Sri
Lanka
Mr.
Kriwat
mentioned
that
diplomatic
relations
between
Sri
Lanka
and
Germany
officially
started
in
1953
but
1876
was
the
real
beginning,
as
the
first
Consul
General
of
the
German
Empire,
Mr.
Philipp
Freudenberg
from
Bremen,
assumed
office
in
Colombo.
In
seiner
Eröffnungsrede
erwähnte
der
Honorarkonsul
Kriwat,
dass
die
diplomatischen
Beziehungen
zwischen
Sri
Lanka
und
Deutschland
offiziell
im
Jahr
1953
begannen,
jedoch
der
eigentlich
Beginn
im
Jahr
1876
mit
der
Aufnahme
der
Amtsgeschäfte
durch
den
ersten
Generalkonsul
des
Deutschen
Reiches,
Philipp
Freudenberg
aus
Bremen,
erfolgte.
ParaCrawl v7.1
Swedish
Prime
Minister
Stefan
Löfven
said
in
his
inauguration
speech
that
he
would
recognize
the
PA
as
a
state.
Der
neu
gewählte
Ministerpräsident
von
Schweden,
Stefan
Löfven,
kündigte
während
seiner
Eröffnungsrede
an,
dass
er
den
Status
der
PA
einem
Staat
gleichstellen
wird.
ParaCrawl v7.1
With
sold
out
(!)
performances
by
Philipp
Gehmacher,
Doris
Uhlich,
Simon
Mayer
and
Agata
Maskiewicz,
the
third
edition
of
FEEDBACK,
our
platform
of
the
current
dance
and
performance
scene
in
Austria,
was
opened
yesterday.
The
Austrian
Federal
President
Heinz
Fischer
held
the
inauguration
speech.
Mit
ausverkauften
(!)
Vorstellungen
von
Philipp
Gehmacher,
Doris
Uhlich,
Simon
Mayer
und
Agata
Maskiewicz
und
-
ganz
feierlich
und
offiziell
-
mit
einer
Rede
von
Bundespräsident
Heinz
Fischer
wurde
gestern
die
dritte
Ausgabe
von
FEEDBACK,
unserer
Plattform
des
aktuellen
Tanz-
und
Performancegeschehens
Österreichs,
eröffnet.
ParaCrawl v7.1
In
his
inauguration
speech,
American
President
Barack
Obama
said,
“The
time
has
come
to
set
aside
childish
things”
and
instead
to
choose
the
noble
idea
that
“all
are
equal,
all
are
free,
and
all
deserve
a
chance
to
pursue
their
full
measure
of
happiness.”
It
would
be
an
excellent
thing
if
the
global
financial
crisis
restored
a
proper
sense
of
what
is
important.
In
seiner
Amtsantrittsrede
sagte
der
amerikanische
Präsident
Barack
Obama:
„Die
Zeit
ist
gekommen,
um
abzulegen,
was
kindisch
ist“
und
uns
stattdessen
für
die
edle
Idee
zu
entscheiden,
„dass
alle
Menschen
gleich
und
frei
geschaffen
sind
und
dass
alle
eine
Chance
verdienen,
nach
ihrem
vollen
Maß
an
Glück
zu
streben.“
Es
wäre
großartig,
wenn
die
globale
Finanzkrise
ein
angemessenes
Gefühl
für
das,
was
wichtig
ist,
wiederherstellen
würde.
News-Commentary v14