Übersetzung für "In order to ensure" in Deutsch

We need to be generous in order to ensure that we do not make terrorism an electoral affair.
Wir müssen großherzig sein, damit der Terrorismus nicht zu einer Wahlangelegenheit wird.
Europarl v8

Mutual recognition is important in order to ensure that these programmes function successfully.
Damit diese auch erfolgreich funktionieren, sollte eine gegenseitige Anerkennung sichergestellt sein.
Europarl v8

This is something that should be included in the directive in order to ensure harmonisation.
Das sollte in die Richtlinie aufgenommen werden, um die Harmonisierung zu gewährleisten.
Europarl v8

Two measures have been taken in order to ensure that these provisions are complied with.
Um die Einhaltung dieser Bestimmungen sicherzustellen, sind zwei Maßnahmen ergriffen worden.
DGT v2019

The measures need to be clearly thought through in order to ensure sustainable assistance.
Die Maßnahmen müssen klar durchdacht sein, um dann auch nachhaltige Hilfeleistungen sicherzustellen.
Europarl v8

In order to ensure this direct allocation of the tax, complex rules have been laid down.
Um die direkte Umverteilung der Steuer sicherzustellen, sind komplizierte Regeln erlassen worden.
Europarl v8

Checks shall be carried out in order to ensure that the maximum quantity per 12 months is respected.
Es wird kontrolliert, ob die Höchstmenge je Zwölfmonatszeitraum eingehalten wird.
DGT v2019

In order to ensure legal continuity, this Decision should apply as from 1 January 2006,
Um die Rechtssicherheit sicherzustellen sollte diese Entscheidung ab dem 1. Januar 2006 gelten —
DGT v2019

In order to ensure this, the Commission is clarifying its present substantive rules.
Um dies zu gewährleisten, überprüft die Kommission derzeit die geltenden materiell-rechtlichen Vorschriften.
Europarl v8

Appropriate measures must be taken in order to ensure balanced participation.
Es müssen Maßnahmen verabschiedet werden, die eine ausgewogene Beteiligung gewährleisten.
Europarl v8

Dialogues are also being conducted with the countries neighbouring Afghanistan in order to ensure their cooperation.
Auch mit den Nachbarländern finden Gespräche statt, um ihre Mitwirkung sicherzustellen.
Europarl v8

These must then be followed up in order to ensure that they are really being implemented.
Diese Zeitpläne sind dann zu kontrollieren, um deren tatsächliche Befolgung zu gewährleisten.
Europarl v8

That will allow cod stocks time to replenish in order to ensure sustainable fisheries again.
Dies würde eine Auffüllung der Kabeljaubestände und damit eine dauerhaft umweltgerechte Fischerei ermöglichen.
Europarl v8