Übersetzung für "In order to ensure" in Deutsch
We
need
to
be
generous
in
order
to
ensure
that
we
do
not
make
terrorism
an
electoral
affair.
Wir
müssen
großherzig
sein,
damit
der
Terrorismus
nicht
zu
einer
Wahlangelegenheit
wird.
Europarl v8
Mutual
recognition
is
important
in
order
to
ensure
that
these
programmes
function
successfully.
Damit
diese
auch
erfolgreich
funktionieren,
sollte
eine
gegenseitige
Anerkennung
sichergestellt
sein.
Europarl v8
This
is
something
that
should
be
included
in
the
directive
in
order
to
ensure
harmonisation.
Das
sollte
in
die
Richtlinie
aufgenommen
werden,
um
die
Harmonisierung
zu
gewährleisten.
Europarl v8
Two
measures
have
been
taken
in
order
to
ensure
that
these
provisions
are
complied
with.
Um
die
Einhaltung
dieser
Bestimmungen
sicherzustellen,
sind
zwei
Maßnahmen
ergriffen
worden.
DGT v2019
The
measures
need
to
be
clearly
thought
through
in
order
to
ensure
sustainable
assistance.
Die
Maßnahmen
müssen
klar
durchdacht
sein,
um
dann
auch
nachhaltige
Hilfeleistungen
sicherzustellen.
Europarl v8
In
order
to
ensure
this
direct
allocation
of
the
tax,
complex
rules
have
been
laid
down.
Um
die
direkte
Umverteilung
der
Steuer
sicherzustellen,
sind
komplizierte
Regeln
erlassen
worden.
Europarl v8
Checks
shall
be
carried
out
in
order
to
ensure
that
the
maximum
quantity
per
12
months
is
respected.
Es
wird
kontrolliert,
ob
die
Höchstmenge
je
Zwölfmonatszeitraum
eingehalten
wird.
DGT v2019
In
order
to
ensure
legal
continuity,
this
Decision
should
apply
as
from
1
January
2006,
Um
die
Rechtssicherheit
sicherzustellen
sollte
diese
Entscheidung
ab
dem
1.
Januar
2006
gelten
—
DGT v2019
In
order
to
ensure
this,
the
Commission
is
clarifying
its
present
substantive
rules.
Um
dies
zu
gewährleisten,
überprüft
die
Kommission
derzeit
die
geltenden
materiell-rechtlichen
Vorschriften.
Europarl v8
Appropriate
measures
must
be
taken
in
order
to
ensure
balanced
participation.
Es
müssen
Maßnahmen
verabschiedet
werden,
die
eine
ausgewogene
Beteiligung
gewährleisten.
Europarl v8
Dialogues
are
also
being
conducted
with
the
countries
neighbouring
Afghanistan
in
order
to
ensure
their
cooperation.
Auch
mit
den
Nachbarländern
finden
Gespräche
statt,
um
ihre
Mitwirkung
sicherzustellen.
Europarl v8
These
must
then
be
followed
up
in
order
to
ensure
that
they
are
really
being
implemented.
Diese
Zeitpläne
sind
dann
zu
kontrollieren,
um
deren
tatsächliche
Befolgung
zu
gewährleisten.
Europarl v8
That
will
allow
cod
stocks
time
to
replenish
in
order
to
ensure
sustainable
fisheries
again.
Dies
würde
eine
Auffüllung
der
Kabeljaubestände
und
damit
eine
dauerhaft
umweltgerechte
Fischerei
ermöglichen.
Europarl v8