Übersetzung für "In a flurry" in Deutsch
The
sky
went
dark
and
the
sun
escaped
in
a
red
flurry
of
sand.
Der
Himmel
verfinsterte
sich
und
die
Sonne
verschwand
im
rötlichen
Sandgestöber.
ParaCrawl v7.1
In
a
flurry
of
media
and
security,
they
confronted
Carla
Del
Ponte,
chief
prosecutor
at
the
International
Criminal
Tribunal
for
former
Yugoslavia
(ICTY)
in
The
Hague.
In
einem
Wirrwarr
aus
Medien
und
Sicherheitsdiensten
traten
sie
Carla
Del
Ponte
entgegen,
der
Chefanklägerin
am
Internationalen
Strafgerichtshof
für
das
ehemalige
Jugoslawien
(IStGHJ)
in
Den
Haag.
News-Commentary v14
Outbreaks
of
foot-and-mouth
disease
in
2001,
firstly
in
the
United
Kingdom
then
in
France,
the
Netherlands
and
Ireland,
resulted
in
a
flurry
of
legislative
activity
on
the
part
of
the
Commission.
Der
Ausbruch
der
Maul-
und
Klauenseuche
im
Jahr
2001
zunächst
im
Vereinigten
Königreich,
dann
in
Frankreich,
den
Niederlanden
und
Irland,
hatte
eine
intensive
gesetzgeberische
Aktivität
der
Kommission
zur
Folge.
TildeMODEL v2018
Horne's
unhappiness
at
the
effective
demotion
resulted
in
a
flurry
of
newspaper
and
radio
criticism,
which
King
tried
to
quell
by
issuing
a
press
statement
on
October
4,
1944
that
asserted
"the
duties
now
assigned
to
Vice
Admiral
Edwards
do
not
constitute
a
demotion
of
Vice
Admiral
Horne
or
anyone
else."
Hornes
Unzufriedenheit
mit
dieser
tatsächlichen
Degradierung
führte
zu
einer
Flug
von
Kritiken
in
Tageszeitungen
und
Radiosendungen,
die
King
durch
die
Herausgabe
einer
Presseerklärung
von
4.
Oktober
1944
zu
unterdrücken
versuchte,
in
der
es
hieß,
dass
die
jetzt
übertragenen
Aufgaben
an
Vizeadmiral
Edwards
keine
Degradierung
von
Vizeadmiral
Horne
oder
eines
anderen
bedeuten
würde.
WikiMatrix v1
60
was
actually
reached
in
a
final
flurry
of
activity
in
which
clients
who
had
not
yet
been
trained
were
placed
elsewhere.
Daß
man
sich
bei
der
Zielsetzung
für
ein
Projekt
in
einem
Inner
City
Bereich
mit
einer
hohen
Arbeitslosigkeitsqote
an
den
Daten
einer
anderen
Einrichtung
orientierte,
die
sich
in
einem
der
wohlhabendsten
Gebiete
im
Vereinigten
Königreich
befindet,
konnte
sich
kaum
anders
als
problematisch
erweisen.
EUbookshop v2
Now,
with
the
blockade
of
the
Bosphorus,
the
raiding
on
Crete
and
the
attacks
on
Venetian
merchants
in
the
Aegean,
and,
in
a
final
flurry
of
Genoese
aggression,
a
raid
on
the
Venetian
quarter
in
Constantinople
in
1295,
followed
with
the
arrest
of
the
surviving
Venetians
by
the
Byzantine
Emperor,
Andronikos
II
Palaiologos
(r.
1282–1328–
),
the
Venetians
had
no
choice
but
to
formally
retaliate,
declaring
war
on
both
entities
in
the
same
year.
Jetzt,
mit
der
Blockade
des
Bosporus,
den
Angriff
auf
Kreta
und
die
Angriffe
auf
venezianische
Kaufleute
in
der
Ägäis,
und
schließlich
den
Angriff
der
Genuesen
auf
das
venezianischen
Viertel
in
Konstantinopel
im
Jahr
1295,
gefolgt
von
der
Verhaftung
der
überlebenden
Venezianer
vom
byzantinischen
Kaiser
Andronikos
II
Palaiologos
(r.
1282–1328),
hatten
die
Venezianer
keine
andere
Wahl,
als
den
Krieg
zu
erklären,
um
ihre
Dominanz
im
Mittelmeer
zu
schützen.
WikiMatrix v1
And
indeed,
in
Kleinhapl’s
hands,
the
opening
movement
raced
by
in
a
capricious
flurry,
sometimes
thrashing
about,
sometimes
yielding
to
searing
lyricism,
and
always
absorbing.
Und
in
der
Tat
hetzte
der
Kopfsatz
unter
Kleinhapls
Händen
in
kapriziöser
Aufregung
dahin,
manchmal
Verwüstung
stiftend,
ein
andermal
in
Lyrik
verzehrend,
dabei
immer
fesselnd.
ParaCrawl v7.1
It
was
in
2013
that
a
flurry
of
happiness
was
felt
across
Khyber-Pashtunkhwa
when
students
and
their
parents
first
learned
about
the
open
door
policy
of
German
government
for
Pashtun
students
aspiring
for
cheaper
and
high
quality
higher
education
in
Germany.
Es
geschah
2013,
dass
ein
Schauer
an
Glücksgefühlen
herüber
nach
Khyber
–
Pashtunkhwa
wehte,
als
Studenten
und
ihre
Eltern
zum
ersten
Mal
von
der
offenen
Türpolitik
der
deutschen
Regierung
für
Pashtunstudenten
erfuhren,
die
nach
billigerer
und
höherer
Bildung
in
Deutschland
streben.
ParaCrawl v7.1
Mr.
Modi,
who
came
to
power
in
May,
has
been
engaged
in
a
flurry
of
diplomatic
activity
–
meeting
leaders
of
neighboring
countries,
traveling
to
Japan
and
hosting
Chinese
president
Xi
Jinping.
Herr
Modi,
der
im
Mai
an
die
Macht
kam,
war
in
eine
Flut
diplomatischer
Aktivitäten
verwickelt
-
er
traf
Führer
der
Nachbarländer,
reiste
nach
Japan
und
empfing
den
chinesischen
Präsidenten
Xi
Jinping.
CCAligned v1
Whether
we
believe
in
God
or
not,
whether
we
are
consciously
aware
that
suffering
and
death
are
constantly
looming
over
our
fragile
lives,
we
all
bury
ourselves
in
a
flurry
of
activities
to
try
to
find
peace
within
ourselves,
to
"make
things
right"
with
God
and
with
others,
to
appease
our
conscience,
to
find
a
reason
for
our
existence,
and
to
leave
our
mark,
in
some
way,
in
this
brief
life.
Ob
wir
an
Gott
glauben
oder
nicht,
ob
wir
uns
dem
ständigen
Lauern
von
Leid
und
Tod
über
unserem
schwachen
Leben
bewußt
sind,
wir
alle
vergraben
uns
in
einer
Menge
Aktivitäten
um
in
uns
selbst
Frieden
zu
finden
um
"die
Sache
mit
Gott
richtigzustellen"
um
unser
Gewissen
zu
beruhigen,
einen
Grund
für
unser
Dasein
zu
finden
und
unsere
Spur
zu
hinterlassen
in
diesem
kurzen
Leben.
ParaCrawl v7.1
Instead,
I
take
a
deep
breath
and
get
stuck
in
to
a
flurry
of
emails,
calls
and
texts.
Stattdessen
atme
ich
tief
durch
und
bleibe
in
einer
Flut
von
E-Mails,
Anrufen
und
Texten
stecken.
ParaCrawl v7.1
The
new
iPods
that
are
video
enabled
are
expected
to
bring
in
a
flurry
of
video
revolution
and
set
off
a
whole
new
wave
of
media.
Die
neuen
iPods,
die
der
ermöglichte
Bildschirm
sind,
werden
erwartet,
um
in
eine
Aufregung
der
video
Revolution
und
des
Satzes
weg
von
einer
vollständigen
neuen
Welle
von
Mitteln
zu
holen.
ParaCrawl v7.1
Artis
is
home
to
more
than
750
animal
species,
while
its
luscious
gardens
are
a
treat
in
the
spring
and
summer,
when
a
seemingly
endless
variety
of
trees
and
flowers
bloom
in
a
flurry
of
vibrant
color
and
fragrance.
In
Artis
finden
Sie
mehr
als
750
Tiersorten,
und
die
üppigen
Gärten
sind
im
Frühling
und
Sommer
eine
absolute
Sehenswürdigkeit,
wenn
eine
schier
endlose
Vielfalt
an
Bäumen
und
Blumen
in
den
verschiedensten
Farben
blühen
und
herrliche
Düfte
verbreiten.
ParaCrawl v7.1
In
rare
instances
one
can
perceive
splendor
breaking
through
in
a
flurry
of
superb
beauty
for
an
ephemeral
outburst
-
a
moment
of
glory
as
if
suspended
at
the
apex
of
the
curve
of
evolution
-
then
melt
away.
In
seltenen
Augenblicken
kann
man
sehen,
wie
die
Herrlichkeit
in
einem
vergänglichen
Ausbruch
als
Wirbel
hervorragender
Schönheit
durchbricht
-
in
einem
Moment
von
Herrlichkeit,
wie
am
Scheitelpunkt
der
Evolutionskurve
schwebend
-
und
dann
dahinschwindet.
ParaCrawl v7.1
Originally
Umbrian
city
and
Rome,
for
the
richness
of
its
history
and
its
artistic
heritage
is
a
city
of
many
faces,
which
can
be
discovered
little
by
little,
in
a
flurry
of
memories
and
emotions.
Ursprünglich
umbrischen
Stadt
und
Rom,
für
den
Reichtum
ihrer
Geschichte
und
ihrer
künstlerischen
Erbes
ist
eine
Stadt
mit
vielen
Gesichtern,
die
nach
und
nach
entdeckt
werden
können,
in
einer
Flut
von
Erinnerungen
und
Emotionen.
ParaCrawl v7.1
All
at
once,
the
ravens
perched
on
the
fountain
sprang
into
the
air
in
a
flurry
of
beating
black
wings.
All
die
Raben,
die
sich
auf
dem
Brunnen
niedergelassen
hatten,
erhoben
sich
plötzlich
gleichzeitig
in
einem
Wirbel
schlagender,
schwarzer
Schwingen
in
die
Luft.
ParaCrawl v7.1