Übersetzung für "Imposition of a penalty" in Deutsch
Consequently,
the
Commission
no
longer
sought
the
imposition
of
a
penalty
payment.
Infolgedessen
hat
die
Kommission
den
Antrag
auf
Festsetzung
eines
Zwangsgelds
zurückgenommen.
TildeMODEL v2018
It
is
the
imposition
of
a
penalty
at
chastised
for
his
own
good.
Es
ist
die
Verhängung
einer
Strafe
von
gut
für
ihn
ist
gezüchtigt.
ParaCrawl v7.1
If
these
measures
are
not
adopted,
France
could
face
the
imposition
of
a
penalty
payment
by
the
Court.
Wenn
diese
Maßnahmen
nicht
verabschiedet
werden,
könnte
der
Gerichtshof
eine
Geldstrafe
gegen
Frankreich
verhängen.
TildeMODEL v2018
Instead
of
aggravating
a
country's
already
difficult
situation,
we
ought
to
seek
ways
of
helping
it
to
overcome
its
problems,
and
that
should
also
be
the
thinking
behind
the
imposition
of
a
penalty
deposit.
Statt
eine
ohnehin
schwierige
Situation
in
einem
Land
noch
zu
verschärfen,
müssen
im
Gegenteil
Wege
gesucht
werden,
um
diesem
Land
zu
helfen,
die
Probleme
zu
überwinden,
und
gerade
in
diesem
Sinne
sollte
auch
der
Pönalbetrag
eingesetzt
werden.
Europarl v8
Furthermore,
the
imposition
of
a
special
administrative
penalty
and,
in
particular,
of
fines
set
at
a
flat
rate
on
the
basis
of
the
sole
criterion
of
the
cubic
capacity
of
the
vehicle
–
with
no
account
being
taken
of
the
age
of
that
vehicle
–
as
well
as
of
an
increased
duty,
which,
in
some
cases,
can
amount
to
up
to
ten
times
the
taxes
in
question,
is
–
not
only
in
my
opinion,
but
in
the
opinion
of
the
Commission
–
incompatible
with
the
Community
principle
of
proportionality.
Darüber
hinaus
ist
die
Verhängung
spezieller
Verwaltungssanktionen,
insbesondere
pauschaler
Geldbußen,
deren
einziges
Kriterium
der
Hubraum
des
Fahrzeugs
ist,
während
sein
Alter
unberücksichtigt
bleibt,
und
einer
erhöhten
Abgabe,
die
bis
zum
Zehnfachen
des
betreffenden
Zolls
betragen
kann,
nicht
nur
nach
meiner,
sondern
auch
nach
Auffassung
der
Kommission
mit
dem
gemeinschaftsrechtlichen
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
unvereinbar.
Europarl v8
Failure
by
the
participant
to
settle,
in
full
or
in
part,
the
amount
due
under
the
early
repayment
procedure
by
the
repayment
date
may
result
in
the
imposition
of
a
financial
penalty.
Zahlt
der
Teilnehmer
den
im
Rahmen
des
Verfahrens
zur
vorzeitigen
Rückzahlung
fälligen
Betrag
weder
vollständig
noch
teilweise
bis
zum
Rückzahlungstermin,
kann
eine
finanzielle
Sanktion
verhängt
werden.
DGT v2019
If
the
said
face
value
exceeds
EUR
50000,
the
ECB
shall
impose
on
the
manufacturer
a
financial
penalty
equal
to
that
face
value,
unless
the
circumstances
of
the
case
justify
the
imposition
of
a
different
penalty.
Ist
der
genannte
Nennwert
höher
als
50000
Euro,
verhängt
die
EZB
gegen
den
Hersteller
eine
finanzielle
Sanktion
in
Höhe
dieses
Nennwerts,
es
sei
denn,
die
Umstände
des
Falles
rechtfertigen
die
Verhängung
einer
anderen
Sanktion.
DGT v2019
If
the
face
value
is
below
EUR
50000,
the
ECB
shall
impose
on
the
manufacturer
a
penalty
of
EUR
50000,
unless
the
circumstances
of
the
case
justify
the
imposition
of
a
lower
penalty.
Liegt
der
Nennwert
unter
50000
Euro,
verhängt
die
EZB
gegen
den
Hersteller
eine
Sanktion
in
Höhe
von
50000
Euro,
es
sei
denn,
die
Umstände
des
Falles
rechtfertigen
die
Verhängung
einer
niedrigeren
Sanktion.
DGT v2019
The
decision
of
exclusion
of
an
economic
operator
from
participation
in
procurement
procedures
or
the
imposition
of
a
financial
penalty
and
the
decision
to
publish
the
related
information
should
be
taken
by
the
relevant
contracting
authority,
in
view
of
its
autonomy
in
administrative
matters.
Die
Entscheidung,
einen
Wirtschaftsteilnehmer
von
der
Teilnahme
an
Vergabeverfahren
auszuschließen
oder
eine
finanzielle
Sanktion
zu
verhängen,
und
die
Entscheidung
zur
Veröffentlichung
der
damit
zusammenhängenden
Informationen
sollten
von
dem
jeweiligen
öffentlichen
Auftraggeber
aufgrund
seiner
Verwaltungsautonomie
getroffen
werden.
DGT v2019
The
decision
on
the
exclusion
of
a
person
or
entity
from
participation
in
award
procedures
or
the
imposition
of
a
financial
penalty
on
a
person
or
entity
and
the
decision
on
the
publication
of
the
related
information
should
be
taken
by
the
authorising
officers
responsible,
in
light
of
their
autonomy
in
administrative
matters.
Die
Entscheidung,
über
einen
Ausschluss
einer
Person
oder
Stelle
von
der
Teilnahme
an
Gewährungsverfahren
oder
über
die
Verhängung
einer
finanziellen
Sanktion
gegen
eine
Person
oder
Stelle,
und
die
Entscheidung
zur
Veröffentlichung
der
damit
zusammenhängenden
Informationen
sollten
vom
zuständigen
Anweisungsbefugten
unter
Berücksichtigung
seiner
Verwaltungsautonomie
getroffen
werden.
DGT v2019
When
taking
a
decision
on
the
exclusion
of
a
person
or
entity,
or
the
imposition
of
a
financial
penalty
on
a
person
or
entity,
and
on
the
publication
of
the
related
information,
the
authorising
officer
responsible
should
ensure
compliance
with
the
principle
of
proportionality,
in
particular
by
taking
into
account
the
seriousness
of
the
situation,
its
budgetary
impact,
the
time
which
has
elapsed
since
the
relevant
conduct,
the
duration
of
the
conduct
and
its
recurrence,
whether
the
conduct
was
intentional
or
the
degree
of
negligence
shown
and
the
degree
of
collaboration
of
the
person
or
entity
with
the
relevant
competent
authority
and
the
contribution
of
that
person
or
entity
to
the
investigation.
Bei
der
Entscheidung
über
einen
Ausschluss
einer
Person
oder
Stelle
oder
über
die
Verhängung
einer
finanziellen
Sanktion
gegen
eine
Person
oder
Stelle
und
Veröffentlichung
der
betreffenden
Information
sollte
der
zuständige
Anweisungsbefugte
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
wahren,
indem
er
insbesondere
Folgendes
berücksichtigt:
die
Schwere
der
Umstände,
ihre
Auswirkungen
auf
den
Haushalt,
die
seit
dem
Verhalten
verstrichene
Zeit,
die
Dauer
des
Verhaltens
und
Wiederholungsfälle,
die
Frage,
ob
das
Verhalten
vorsätzlich
war
oder
den
Grad
der
Fahrlässigkeit,
sowie
das
Ausmaß
der
Zusammenarbeit
der
Person
oder
Stelle
mit
der
jeweils
zuständigen
Behörde
und
der
Beitrag
dieser
Person
oder
Stelle
zu
der
Untersuchung.
DGT v2019
In
light
of
the
principle
of
proportionality,
a
distinction
should
be
made
between
cases
where
it
is
possible
to
impose
a
financial
penalty
as
an
alternative
to
exclusion,
on
the
one
hand,
and
cases
where
the
gravity
of
the
conduct
of
the
recipient
concerned
in
respect
of
attempting
to
unduly
obtain
Union
funds
justifies
the
imposition
of
a
financial
penalty
in
addition
to
the
exclusion
so
as
to
ensure
a
deterrent
effect,
on
the
other.
Angesichts
des
Grundsatzes
der
Verhältnismäßigkeit
ist
es
angezeigt,
zwischen
einerseits
den
Fällen
zu
unterscheiden,
in
denen
eine
finanzielle
Sanktion
als
Alternative
zum
Ausschluss
verhängt
werden
kann,
und
andererseits
den
Fällen,
in
denen
die
Schwere
des
Verhaltens
des
betreffenden
Empfängers
bei
dem
Versuch
zur
unrechtmäßigen
Erlangung
von
Unionsmitteln
zusätzlich
zu
dem
Ausschluss
die
Verhängung
einer
finanziellen
Sanktion
rechtfertigt,
um
eine
abschreckende
Wirkung
zu
erzielen.
DGT v2019
When
deciding
on
the
exclusion
or
the
imposition
of
a
financial
penalty
and
on
the
publication
thereof
or
on
the
rejection
of
an
economic
operator,
the
contracting
authority
should
ensure
compliance
with
the
principle
of
proportionality
by
taking
into
account
in
particular
the
seriousness
of
the
situation,
its
budgetary
impact,
the
time
which
has
elapsed
since
the
relevant
conduct,
its
duration
and
its
recurrence,
the
intention
or
degree
of
negligence
and
the
degree
of
collaboration
of
the
economic
operator
with
the
relevant
competent
authority
and
its
contribution
to
the
investigation.
Bei
der
Entscheidung
über
einen
Ausschluss
oder
eine
finanzielle
Sanktion
und
deren
Veröffentlichung
oder
bei
der
Ablehnung
eines
Wirtschaftsteilnehmers
sollte
der
öffentliche
Auftraggeber
den
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
wahren,
indem
er
insbesondere
Folgendes
berücksichtigt:
die
Schwere
der
Umstände,
ihre
Auswirkungen
auf
den
Haushalt,
die
seit
dem
Tatbestand
verstrichene
Zeit,
die
Dauer
des
betreffenden
Verhaltens,
die
Frage,
ob
ein
Wiederholungsfall,
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
vorliegen,
sowie
das
Ausmaß
der
Zusammenarbeit
des
Wirtschaftsteilnehmers
mit
den
jeweils
zuständigen
Behörden
bei
den
Ermittlungen
und
seinen
diesbezüglichen
Beitrag.
DGT v2019
In
the
light
of
the
principle
of
proportionality,
it
is
necessary
to
distinguish
between
the
cases
where
a
financial
penalty
may
be
imposed
as
an
alternative
to
the
exclusion
and
the
cases
where
the
gravity
of
the
conduct
of
the
economic
operator
concerned
in
respect
of
attempting
to
unduly
obtain
Union
funds
justifies
the
imposition
of
a
financial
penalty
in
addition
to
the
exclusion
so
as
to
ensure
a
deterrent
effect.
Der
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
verlangt
eine
Unterscheidung
zwischen
den
Fällen,
in
denen
eine
finanzielle
Sanktion
als
Alternative
zum
Ausschluss
verhängt
werden
kann,
und
den
Fällen,
in
denen
die
Schwere
des
Verhaltens
des
betreffenden
Wirtschaftsteilnehmers
bei
dem
Versuch
zur
unrechtmäßigen
Erlangung
von
Mitteln
der
Union
neben
dem
Ausschluss
zusätzlich
die
Verhängung
einer
finanziellen
Sanktion
rechtfertigt,
um
eine
abschreckende
Wirkung
zu
erzielen.
DGT v2019
Furthermore,
the
imposition
of
a
financial
penalty
would
not
remove
the
obligation
in
the
following
year
for
the
operator
of
the
over-emitting
installation
to
surrender
allowances
corresponding
to
the
excess
emissions,
or
the
pre-determined
environmental
outcome
of
the
scheme
as
a
whole
will
be
undermined.
Außerdem
enthebt
die
Verhängung
einer
Geldstrafe
den
Betreiber
einer
Anlage
mit
zu
hohen
Emissionen
nicht
der
Verpflichtung,
im
folgenden
Jahr
Berechtigungen
in
Höhe
der
über
das
zulässige
Maß
hinausgehenden
Emissionen
wieder
abzugeben
-
wäre
das
nicht
der
Fall,
würde
der
bezweckte
Umweltnutzen
des
gesamten
Systems
in
Frage
gestellt.
TildeMODEL v2018
As
Article
8(1)
provides
for
flexibility
in
refusing
to
give
access
to
the
Arbitration
Convention
due
to
the
imposition
of
a
serious
penalty,
and
considering
the
practical
experience
acquired
since
1995,
Member
States
are
recommended
to
clarify
or
revise
their
unilateral
declarations
in
the
Annex
to
the
Arbitration
Convention
in
order
to
better
reflect
that
a
serious
penalty
should
only
be
applied
in
exceptional
cases
like
fraud.
Da
Artikel
8
Absatz
1
vorsieht,
dass
die
Inanspruchnahme
des
Schiedsübereinkommens
bei
der
Feststellung
eines
empfindlich
zu
bestrafenden
Verstoßes
gegen
steuerliche
Vorschriften
abgelehnt
werden
kann,
wird
den
Mitgliedstaaten
in
Anbetracht
der
seit
1995
gewonnenen
praktischen
Erfahrungen
empfohlen,
ihre
einseitigen
Erklärungen
im
Anhang
zum
Schiedsübereinkommen
zu
präzisieren
oder
zu
überarbeiten,
um
besser
zum
Ausdruck
zu
bringen,
dass
ein
empfindlich
zu
bestrafender
Verstoß
nur
in
Ausnahmefällen,
etwa
bei
Betrug,
vorliegt.
TildeMODEL v2018
The
imposition
of
a
financial
penalty
shall
be
without
prejudice
to
the
NCB's
right
to
exercise
the
remedies
provided
for
on
the
occurrence
of
an
event
of
default
as
set
out
in
Article
166
of
Guideline
(EU)
2015/510
(ECB/2014/60).
Die
Verhängung
einer
finanziellen
Sanktion
gilt
unbeschadet
des
Rechts
der
NZB,
die
für
den
Eintritt
eines
Beendigungs-
oder
Kündigungsereignisses
vorgesehenen
Rechtsbehelfe
gemäß
Artikel 166
der
Leitlinie
(EU)
2015/510
(EZB/2014/60)
auszuüben.
DGT v2019
The
imposition
of
a
financial
penalty
shall
be
without
prejudice
to
the
NCB's
right
to
exercise
the
remedies
provided
for
on
the
occurrence
of
an
event
of
default
as
set
out
in
Article
166
of
Guideline
(EU)
2015/510
(ECB/2014/60).’;
Die
Verhängung
einer
finanziellen
Sanktion
gilt
unbeschadet
des
Rechts
der
NZB,
die
für
den
Eintritt
eines
Beendigungs-
oder
Kündigungsereignisses
vorgesehenen
Rechtsbehelfe
gemäß
Artikel 166
der
Leitlinie
(EU)
2015/510
(EZB/2014/60)
auszuüben.“
DGT v2019
This
would
be
attained
by
the
imposition
of
a
financial
penalty
either
at
a
rate
of
EUR
100
per
excess
tonne
or
twice
the
average
market
price
during
a
predetermined
period,
whichever
is
the
higher.
Dies
würde
erreicht
durch
die
Verhängung
einer
Geldstrafe,
entweder
von
100
EUR
je
überschüssige
Tonne
oder
dem
doppelten
des
durchschnittlichen
Marktpreises
während
eines
vorher
festgelegten
Zeitraums,
wobei
der
höhere
Betrag
zu
zahlen
wäre.
TildeMODEL v2018
Furthermore,
as
clearly
provided
in
Chapter
9.3
HOP
I
04-09
applications
received
after
the
expiry
of
submission
deadlines
can
always
be
considered
with
the
imposition
of
a
penalty
fee
(i.e.
10
%
on
the
entitlement).
Die
Bestimmungen
des
Kapitels
9.3
des
HOP
I
04-09
räumen
sogar
ausdrücklich
die
Möglichkeit
ein,
verspätet
eingereichte
Anträge
nach
Zahlung
einer
geringen
Strafgebühr
(10
%
der
Anspruchssumme)
doch
noch
zu
berücksichtigen.
DGT v2019
Member
States
should
enter
in
their
national
electronic
register
of
road
transport
undertakings
all
serious
infringements
committed
by
hauliers
which
have
led
to
the
imposition
of
a
penalty.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
in
ihr
einzelstaatliches
elektronisches
Register
der
Verkehrsunternehmen
sämtliche
schwerwiegenden
Verstöße
eintragen,
die
von
Verkehrsunternehmen
begangen
wurden
und
zur
Verhängung
einer
Sanktion
geführt
haben.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
serious
infringements
of
Community
road
transport
legislation
committed
by
hauliers
established
in
their
territory,
which
have
led
to
the
imposition
of
a
penalty
by
any
Member
State,
as
well
as
any
temporary
or
permanent
withdrawal
of
the
Community
licence
or
of
the
certified
true
copy
thereof,
are
recorded
in
the
national
electronic
register
of
road
transport
undertakings.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
schwerwiegende
Verstöße
gegen
Gemeinschaftsvorschriften
im
Bereich
des
Straßenverkehrs
durch
in
ihrem
Hoheitsgebiet
niedergelassene
Verkehrsunternehmer,
die
in
einem
Mitgliedstaat
zur
Verhängung
von
Sanktionen
geführt
haben,
sowie
jeder
befristete
oder
dauerhafte
Entzug
der
Gemeinschaftslizenz
oder
deren
beglaubigter
Kopie
in
das
einzelstaatliche
elektronische
Register
der
Kraftverkehrsunternehmen
eingetragen
werden.
DGT v2019
Member
States
should
enter
in
their
national
electronic
register
of
road
transport
undertakings
all
serious
infringements
attributable
to
carriers
which
have
led
to
the
imposition
of
a
penalty.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
in
ihr
einzelstaatliches
elektronisches
Register
der
Verkehrsunternehmen
sämtliche
schwerwiegenden
Verstöße
eintragen,
die
Verkehrsunternehmen
zuzurechnen
sind
und
zur
Verhängung
einer
Sanktion
geführt
haben.
DGT v2019
Furthermore,
as
clearly
provided
in
chapter
9.3
of
the
HOP
I
04-09,
applications
received
after
the
expiry
of
submission
deadlines
can
always
be
considered
with
the
imposition
of
a
minor
penalty
fee
(i.e.
10
%
of
the
entitlement).
Die
Bestimmungen
des
Kapitels
9.3
des
HOP
I
04-09
räumen
sogar
ausdrücklich
die
Möglichkeit
ein,
verspätet
eingereichte
Anträge
nach
Zahlung
einer
geringen
Strafgebühr
(10
%
der
Anspruchssumme)
doch
noch
zu
berücksichtigen.
DGT v2019
A
case
may
be
considered
minor,
for
example,
where
the
damage
caused
by
the
offence
and/or
the
risk
to
public
or
private
interests,
such
as
to
the
integrity
of
a
computer
system
or
to
computer
data,
or
to
the
integrity,
rights
or
other
interests
of
a
person,
is
insignificant
or
is
of
such
a
nature
that
the
imposition
of
a
criminal
penalty
within
the
legal
threshold
or
the
imposition
of
criminal
liability
is
not
necessary.
Ein
Fall
kann
beispielsweise
als
leicht
eingestuft
werden,
wenn
der
durch
die
Straftat
verursachte
Schaden
und/oder
die
Gefahr
für
öffentliche
oder
private
Interessen,
wie
etwa
die
Integrität
eines
Computersystems
oder
von
Computerdaten
oder
die
Integrität,
die
Rechte
oder
andere
Interessen
einer
Person
geringfügig
oder
so
geartet
ist,
dass
die
Verhängung
einer
Strafe
innerhalb
der
gesetzlichen
Grenzen
oder
die
Begründung
einer
strafrechtlichen
Verantwortung
nicht
erforderlich
ist.
DGT v2019
Member
States
shall
ensure
that
serious
infringements
of
Community
road
transport
legislation
attributable
to
carriers
established
in
their
territory,
which
have
led
to
the
imposition
of
a
penalty
by
any
Member
State,
as
well
as
any
temporary
or
permanent
withdrawal
of
the
Community
licence
or
of
the
certified
true
copy
thereof
are
recorded
in
the
national
electronic
register
of
road
transport
undertakings.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
schwerwiegende
Verstöße
gegen
Gemeinschaftsvorschriften
im
Bereich
des
Straßenverkehrs,
die
in
ihrem
Hoheitsgebiet
niedergelassenen
Verkehrsunternehmern
zuzurechnen
sind
und
die
in
einem
Mitgliedstaat
zur
Verhängung
von
Sanktionen
geführt
haben,
sowie
jeder
befristete
oder
dauerhafte
Entzug
der
Gemeinschaftslizenz
oder
deren
beglaubigter
Kopie
in
das
einzelstaatliche
elektronische
Register
der
Kraftverkehrsunternehmen
eingetragen
werden.
DGT v2019