Übersetzung für "Imply on" in Deutsch
This
does
not
imply
any
discrimination
on
the
part
of
the
other
sex.
Dies
impliziert
keinesfalls
eine
Benachteiligung
des
jeweils
anderen
Geschlechts.
ParaCrawl v7.1
What
sort
of
philosophical
notion
does
this
imply
on
the
artist's
part?
Welche
philosophische
Bedeutung
ergibt
sich
hierdurch
für
die
Rolle
des
Künstlers?
ParaCrawl v7.1
He
seems
to
imply
it's
only
on
earth:
Er
scheint
zu
sagen,
daß
dies
nur
auf
der
Erde
passiert:
ParaCrawl v7.1
This
difficult
situation
may
imply
downward
pressure
on
real
wages
for
a
number
of
years
to
come.
Dies
kann
bedeuten,
daß
in
den
kommenden
Jahren
der
Abwärtsdruck
auf
die
Reallöhne
anhält.
EUbookshop v2
This
is
a
purely
legal
note
and
does
not
imply
any
judgement
on
the
linked
pages.
Dies
ist
ein
rein
rechtlich
notwendiger
Hinweis
und
beinhaltet
keinerlei
Wertung
des
Inhaltes
der
gelinkten
Seiten.
ParaCrawl v7.1
Please
note
that,
in
general,
the
deactivation
of
cookies
may
imply
functional
limitations
on
our
website.
Bitte
beachten
Sie,
dass
die
Deaktivierung
von
Cookies
im
Allgemeinen
Funktionsbeschränkungen
auf
unserer
Website
impliziert.
CCAligned v1
More
broadly,
the
Republican/Trump
agenda,
with
its
tax
cuts
even
more
weighted
toward
the
rich
than
the
standard
GOP
recipe
would
imply,
is
based
on
the
idea
of
trickle-down
prosperity
–
a
continuation
of
the
Reagan
era’s
supply-side
economics,
which
never
actually
worked.
Allgemeiner
betrachtet
beruht
die
republikanische
Agenda
in
ihrer
Trumpschen
Version,
wo
die
Steuererleichterungen
sogar
noch
stärker
auf
die
Reichen
ausgerichtet
ist
als
in
der
republikanischen
Standardversion,
auf
der
Idee
eines
Herabsickerns
des
Wohlstands
nach
unten
–
und
führt
damit
die
angebotsseitige
Wirtschaft
der
Reagan-Ära
fort,
die
noch
nie
wirklich
funktioniert
hat.
News-Commentary v14
Where
the
Committee
exercises
its
discretion,
this
does
not
imply
a
determination
on
admissibility
or
on
the
merits
of
the
communication.
Übt
der
Ausschuss
sein
Ermessen
aus,
so
bedeutet
das
keine
Entscheidung
über
die
Zulässigkeit
oder
in
der
Sache
selbst.
MultiUN v1
The
representatives'
agreement
to
Article
5
is
not
meant
to
imply
any
position
on
whether
or
to
what
extent
the
provisions
of
the
'Agreement
on
Trade-Related
Investment
Measures`
annexed
to
the
Final
Act
of
the
Uruguay
Round
of
Multilateral
Trade
Negotiations
are
implicit
in
Articles
III
and
XI
of
the
General
Agreement
on
Tariffs
and
Trade
(GATT).
Die
Zustimmung
der
Vertreter
zu
Artikel
5
ist
nicht
so
auszulegen,
als
bedeute
sie
eine
Stellungnahme
zu
der
Frage,
ob
oder
in
welchem
Umfang
die
Bestimmungen
des
Übereinkommens
über
handelsbezogene
Investitionsmaßnahmen,
das
der
Schlussakte
der
Uruguay-Runde
über
multilaterale
Handelsverhandlungen
beigefügt
ist,
in
die
Artikel
III
und
XI
des
GATT
mit
einbegriffen
sind.
JRC-Acquis v3.0
The
Article
would,
in
this
form,
no
longer
imply
any
limitations
on
the
admissible
methods
of
substitute
service
and
therefore
undermine
the
objective
of
setting
up
reliable
minimum
standards
with
regard
to
the
service
of
documents.
Der
Artikel
würde
in
diesem
Wortlaut
keinerlei
Beschränkungen
der
zulässigen
Arten
der
Ersatzzustellung
mehr
enthalten,
und
damit
das
Ziel
verlässlicher
Mindestnormen
für
die
Zustellung
von
Schriftstücken
untergraben.
TildeMODEL v2018
Imposing
the
clearing
obligation
on
contracts
with
short
remaining
maturities
would
imply
a
burden
on
counterparties
disproportionate
to
the
level
of
risk
mitigated.
Die
Einführung
der
Clearingpflicht
für
Kontrakte
mit
kurzen
Restlaufzeiten
würde
für
die
Gegenparteien
eine
gemessen
am
Umfang
der
Risikominderung
unverhältnismäßig
große
Belastung
bedeuten.
DGT v2019
There
should
be
a
stronger
Euro-area
dimension
in
the
planning,
implementation
and
ex-post
assessment
of
Member
State
policies
to
ensure
stronger
economic
policy
co-ordination,
based
on
surveillance
procedures
that
become
increasingly
tighter
(i.e.
imply
greater
constraints
on
national
budgets
and
economic
policies),
thereby
entailing
a
greater
integration
and
discipline
of
economic
policy
responsibility
at
the
Euro-area
level,
through
rules
that
cannot
be
broken.
Das
Euro-Währungsgebiet
sollte
in
der
Konzipierung,
Durchführung
und
nachträglichen
Bewertung
der
Politik
der
Mitgliedstaaten
einen
breiteren
Raum
einnehmen,
um
eine
engere
wirtschaftspolitische
Koordinierung
zu
gewährleisten,
die
auf
zunehmend
strengeren
Überwachungsverfahren
beruht
(d.
h.
die
der
nationalen
Haushalts-
und
Wirtschaftspolitik
engere
Grenzen
setzt)
und
damit
eine
weitergehende
Integration
und
Disziplin
der
wirtschaftspolitischen
Verantwortung
auf
der
Ebene
des
Euro-Währungsgebiets
durch
absolut
verbindliche
Regeln
bewirkt.
TildeMODEL v2018
The
suitability
assessment
should
be
performed
not
only
in
relation
to
recommendations
to
buy
an
insurance-based
investment
product,
but
for
all
personal
recommendations
made
during
the
life-time
of
that
product,
as
such
situations
may
imply
advice
on
financial
transactions
which
should
be
based
on
a
thorough
analysis
of
the
knowledge
and
experience
and
the
financial
situation
of
the
individual
customer.
Die
Eignungsbeurteilung
sollte
nicht
nur
in
Bezug
auf
Empfehlungen
zum
Kauf
eines
Versicherungsanlageprodukts
durchgeführt
werden,
sondern
in
Bezug
auf
sämtliche
persönlichen
Empfehlungen,
die
innerhalb
der
Lebensdauer
des
betreffenden
Produkts
abgegeben
werden,
da
solche
Situationen
Beratung
über
Finanzgeschäfte
implizieren
können,
die
auf
einer
gründlichen
Analyse
der
Kenntnisse
und
Erfahrung
sowie
der
finanziellen
Verhältnisse
des
jeweiligen
Kunden
beruhen
sollte.
DGT v2019
In
light
of
the
latest
economic
and
budgetary
data,
a
full
delivery
of
the
fiscal
requirements
contained
in
the
country-specific
recommendations
adopted
by
the
Council
in
July
2016
would
imply,
on
aggregate,
a
moderately
restrictive
fiscal
stance
for
the
euro
area
as
a
whole
in
2017
and
similar
trends
can
be
estimated
for
201815
(see
Graph
4
in
Annex
1).
Angesichts
der
jüngsten
Wirtschafts-
und
Haushaltsdaten
würde
eine
vollständige
Umsetzung
der
haushaltspolitischen
Anforderungen
der
länderspezifischen
Empfehlungen
des
Rates
vom
Juli
2016
in
der
Summe
für
2017
einen
leicht
restriktiven
Fiskalkurs
für
den
Euroraum
als
Ganzes
implizieren,
und
ähnliche
Trends
lassen
sich
für
2018
schätzen15
(siehe
Anhang
1
Abbildung
4).
TildeMODEL v2018
Articles
136,
137
and
285
of
the
Treaty
establishing
the
European
Community
imply
that
statistics
on
income,
living
conditions
and
social
exclusion
shall
be
collected
in
the
context
of
EU-SILC.
Artikel
136,
137
und
285
des
Vertrags
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
implizieren,
dass
im
Rahmen
der
EU-SILC
Daten
über
Einkommen,
Lebensbedingungen
und
soziale
Ausgrenzung
zu
erheben
sind.
TildeMODEL v2018
This
graph
shows
that
a
full
delivery
of
the
fiscal
requirements
of
the
CSRs
would
imply,
on
aggregate,
a
restrictive
fiscal
stance
for
the
euro
area
in
2017.
Diese
Abbildung
zeigt,
dass
eine
vollständige
Umsetzung
der
haushaltspolitischen
Anforderungen
der
länderspezifische
Empfehlungen
im
Jahr
2017
in
der
Summe
einen
restriktiven
Fiskalkurs
auf
Euroraum-Ebene
implizieren
würde.
TildeMODEL v2018
Voluntary
agreements
imply
an
uncertainty
on
the
result
and
difficulties
in
assessing
the
evolution
and
the
implementation
of
efforts
to
reach
the
objective.
Freiwillige
Vereinbarungen
sind
mit
Ungewissheit
in
Bezug
auf
das
Ergebnis
und
Schwierigkeiten
bei
der
Bewertung
der
Fortschritte
sowie
der
praktischen
Durchführung
der
Maßnahmen
zur
Verwirklichung
des
Ziels
behaftet.
TildeMODEL v2018
The
current
and
new
migration
and
asylum
statistics
activities
described
in
this
Action
Plan
imply
considerable
work
on
the
part
of
the
Commission.
Die
im
Aktionsplan
beschriebenen
derzeitigen
und
neuen
Maßnahmen
im
Bereich
der
Migrations-
und
Asylstatistiken
sind
für
die
Kommission
mit
viel
Arbeit
verbunden.
TildeMODEL v2018