Translation of "Imply on" in German

This does not imply any discrimination on the part of the other sex.
Dies impliziert keinesfalls eine Benachteiligung des jeweils anderen Geschlechts.
ParaCrawl v7.1

What sort of philosophical notion does this imply on the artist's part?
Welche philosophische Bedeutung ergibt sich hierdurch für die Rolle des Künstlers?
ParaCrawl v7.1

He seems to imply it's only on earth:
Er scheint zu sagen, daß dies nur auf der Erde passiert:
ParaCrawl v7.1

This difficult situation may imply downward pressure on real wages for a number of years to come.
Dies kann bedeuten, daß in den kommen­den Jahren der Abwärtsdruck auf die Reallöhne anhält.
EUbookshop v2

This is a purely legal note and does not imply any judgement on the linked pages.
Dies ist ein rein rechtlich notwendiger Hinweis und beinhaltet keinerlei Wertung des Inhaltes der gelinkten Seiten.
ParaCrawl v7.1

Please note that, in general, the deactivation of cookies may imply functional limitations on our website.
Bitte beachten Sie, dass die Deaktivierung von Cookies im Allgemeinen Funktionsbeschränkungen auf unserer Website impliziert.
CCAligned v1

More broadly, the Republican/Trump agenda, with its tax cuts even more weighted toward the rich than the standard GOP recipe would imply, is based on the idea of trickle-down prosperity – a continuation of the Reagan era’s supply-side economics, which never actually worked.
Allgemeiner betrachtet beruht die republikanische Agenda in ihrer Trumpschen Version, wo die Steuererleichterungen sogar noch stärker auf die Reichen ausgerichtet ist als in der republikanischen Standardversion, auf der Idee eines Herabsickerns des Wohlstands nach unten – und führt damit die angebotsseitige Wirtschaft der Reagan-Ära fort, die noch nie wirklich funktioniert hat.
News-Commentary v14

Where the Committee exercises its discretion, this does not imply a determination on admissibility or on the merits of the communication.
Übt der Ausschuss sein Ermessen aus, so bedeutet das keine Entscheidung über die Zulässigkeit oder in der Sache selbst.
MultiUN v1

The representatives' agreement to Article 5 is not meant to imply any position on whether or to what extent the provisions of the 'Agreement on Trade-Related Investment Measures` annexed to the Final Act of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations are implicit in Articles III and XI of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT).
Die Zustimmung der Vertreter zu Artikel 5 ist nicht so auszulegen, als bedeute sie eine Stellungnahme zu der Frage, ob oder in welchem Umfang die Bestimmungen des Übereinkommens über handelsbezogene Investitionsmaßnahmen, das der Schlussakte der Uruguay-Runde über multilaterale Handelsverhandlungen beigefügt ist, in die Artikel III und XI des GATT mit einbegriffen sind.
JRC-Acquis v3.0

The Article would, in this form, no longer imply any limitations on the admissible methods of substitute service and therefore undermine the objective of setting up reliable minimum standards with regard to the service of documents.
Der Artikel würde in diesem Wortlaut keinerlei Beschränkungen der zulässigen Arten der Ersatzzustellung mehr enthalten, und damit das Ziel verlässlicher Mindestnormen für die Zustellung von Schriftstücken untergraben.
TildeMODEL v2018

Imposing the clearing obligation on contracts with short remaining maturities would imply a burden on counterparties disproportionate to the level of risk mitigated.
Die Einführung der Clearingpflicht für Kontrakte mit kurzen Restlaufzeiten würde für die Gegenparteien eine gemessen am Umfang der Risikominderung unverhältnismäßig große Belastung bedeuten.
DGT v2019

There should be a stronger Euro-area dimension in the planning, implementation and ex-post assessment of Member State policies to ensure stronger economic policy co-ordination, based on surveillance procedures that become increasingly tighter (i.e. imply greater constraints on national budgets and economic policies), thereby entailing a greater integration and discipline of economic policy responsibility at the Euro-area level, through rules that cannot be broken.
Das Euro-Währungsgebiet sollte in der Konzipierung, Durchführung und nachträglichen Bewertung der Politik der Mitgliedstaaten einen breiteren Raum einnehmen, um eine engere wirtschaftspolitische Koordinierung zu gewährleisten, die auf zunehmend strengeren Überwachungsverfahren beruht (d. h. die der nationalen Haushalts- und Wirtschaftspolitik engere Grenzen setzt) und damit eine weitergehende Integration und Disziplin der wirtschaftspolitischen Verantwortung auf der Ebene des Euro-Währungsgebiets durch absolut verbindliche Regeln bewirkt.
TildeMODEL v2018

The suitability assessment should be performed not only in relation to recommendations to buy an insurance-based investment product, but for all personal recommendations made during the life-time of that product, as such situations may imply advice on financial transactions which should be based on a thorough analysis of the knowledge and experience and the financial situation of the individual customer.
Die Eignungsbeurteilung sollte nicht nur in Bezug auf Empfehlungen zum Kauf eines Versicherungsanlageprodukts durchgeführt werden, sondern in Bezug auf sämtliche persönlichen Empfehlungen, die innerhalb der Lebensdauer des betreffenden Produkts abgegeben werden, da solche Situationen Beratung über Finanzgeschäfte implizieren können, die auf einer gründlichen Analyse der Kenntnisse und Erfahrung sowie der finanziellen Verhältnisse des jeweiligen Kunden beruhen sollte.
DGT v2019

In light of the latest economic and budgetary data, a full delivery of the fiscal requirements contained in the country-specific recommendations adopted by the Council in July 2016 would imply, on aggregate, a moderately restrictive fiscal stance for the euro area as a whole in 2017 and similar trends can be estimated for 201815 (see Graph 4 in Annex 1).
Angesichts der jüngsten Wirtschafts- und Haushaltsdaten würde eine vollständige Umsetzung der haushaltspolitischen Anforderungen der länderspezifischen Empfehlungen des Rates vom Juli 2016 in der Summe für 2017 einen leicht restriktiven Fiskalkurs für den Euroraum als Ganzes implizieren, und ähnliche Trends lassen sich für 2018 schätzen15 (siehe Anhang 1 Abbildung 4).
TildeMODEL v2018

Articles 136, 137 and 285 of the Treaty establishing the European Community imply that statistics on income, living conditions and social exclusion shall be collected in the context of EU-SILC.
Artikel 136, 137 und 285 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft implizieren, dass im Rahmen der EU-SILC Daten über Einkommen, Lebensbedingungen und soziale Ausgrenzung zu erheben sind.
TildeMODEL v2018

This graph shows that a full delivery of the fiscal requirements of the CSRs would imply, on aggregate, a restrictive fiscal stance for the euro area in 2017.
Diese Abbildung zeigt, dass eine vollständige Umsetzung der haushaltspolitischen Anforderungen der länderspezifische Empfehlungen im Jahr 2017 in der Summe einen restriktiven Fiskalkurs auf Euroraum-Ebene implizieren würde.
TildeMODEL v2018

Voluntary agreements imply an uncertainty on the result and difficulties in assessing the evolution and the implementation of efforts to reach the objective.
Freiwillige Vereinbarungen sind mit Ungewissheit in Bezug auf das Ergebnis und Schwierigkeiten bei der Bewertung der Fortschritte sowie der praktischen Durchführung der Maßnahmen zur Verwirklichung des Ziels behaftet.
TildeMODEL v2018

The current and new migration and asylum statistics activities described in this Action Plan imply considerable work on the part of the Commission.
Die im Aktionsplan beschriebenen derzeitigen und neuen Maßnahmen im Bereich der Migrations- und Asylstatistiken sind für die Kommission mit viel Arbeit verbunden.
TildeMODEL v2018