Übersetzung für "Impairment of goodwill" in Deutsch
Due
to
the
full
impairment
of
goodwill,
the
IFRS-based
profit
before
tax
came
to
EUR
142
million.
Durch
die
vollständige
Abschreibung
des
Goodwill
betrug
das
IFRS-Vorsteuerergebnis
142
Millionen
Euro.
ParaCrawl v7.1
Group
earnings
before
tax
(EBT)
do
not
include
any
impairment
of
goodwill
(IAS
36).
Das
Konzernergebnis
(EBT)
enthält
keine
Wertminderung
auf
den
Firmenwert
(IAS
36).
ParaCrawl v7.1
For
the
purpose
of
impairment
testing,
goodwill
is
allocated
to
cash-generating
units
that
are
likely
to
benefit
from
the
business
combination.
Zum
Zweck
der
Überprüfung
auf
eine
Wertminderung
wird
ein
Geschäfts-
oder
Firmenwert
den
zahlungsmittelgenerierenden
Einheiten
zugeordnet.
ParaCrawl v7.1
For
the
purpose
of
impairment
testing,
goodwill
acquired
in
a
business
combination
shall,
from
the
acquisition
date,
be
allocated
to
each
of
the
acquirer’s
cash-generating
units,
or
groups
of
cash-generating
units,
that
is
expected
to
benefit
from
the
synergies
of
the
combination,
irrespective
of
whether
other
assets
or
liabilities
of
the
acquiree
are
assigned
to
those
units
or
groups
of
units.
Zum
Zweck
der
Überprüfung
auf
eine
Wertminderung
muss
ein
Geschäfts-
oder
Firmenwert,
der
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
erworben
wurde,
vom
Übernahmetag
an
jeder
der
zahlungsmittelgenerierenden
Einheiten
bzw.
Gruppen
von
zahlungsmittelgenerierenden
Einheiten
des
erwerbenden
Unternehmens,
die
aus
den
Synergien
des
Zusammenschlusses
Nutzen
ziehen
sollen,
zugeordnet
werden,
unabhängig
davon,
ob
andere
Vermögenswerte
oder
Schulden
des
erwerbenden
Unternehmens
diesen
Einheiten
oder
Gruppen
von
Einheiten
bereits
zugewiesen
worden
sind.
DGT v2019
Overall,
on
the
basis
of
our
review
of
the
impairment
models,
the
supporting
evidence
obtained
as
well
as
the
results
of
our
own
sensitivity
analyses,
we
concluded
that
the
impairment
models
used
are
appropriate,
that
results
of
the
impairment
tests
are
reasonable
and
that
there
is
no
impairment
of
goodwill.
Aufgrund
unserer
Überprüfung
der
Wertminderungsmodelle,
der
eingeholten
Nachweise
sowie
der
Ergebnisse
unserer
eigenen
Sensitivitätsanalysen
kamen
wir
zu
der
Schlussfolgerung,
dass
die
angewandten
Wertminderungsmodelle
angemessen
sind,
dass
die
Ergebnisse
der
Werthaltigkeitsüberprüfungen
plausibel
sind
und
dass
keine
Wertminderung
des
Goodwills
besteht.
ParaCrawl v7.1
This
is
mainly
due
to
impairment
of
goodwill
as
well
as
property,
plant,
and
equipment
in
Spain
of
€25.5
million
as
a
technical
reaction
to
the
increased
risk
interest
rate
in
Spain.
Dazu
beigetragen
haben
insbesondere
Wertminderungen
auf
Geschäfts-
und
Firmenwerte
sowie
Sachanlagen
in
Spanien
in
Höhe
von
insgesamt
25,5
Mio
€
als
technische
Reaktion
auf
die
Erhöhung
des
Risikozinssatzes
in
Spanien.
ParaCrawl v7.1
Commenting
on
the
impairment
of
goodwill,
Neske
stated:
"We
are
performing
the
required
write-down
from
a
position
of
strength.
Zur
Wertberichtigung
des
Goodwill
sagte
Neske:
"Die
notwendige
Abschreibung
nehmen
wir
aus
einer
Position
der
Stärke
vor.
ParaCrawl v7.1
This
expectation
was
the
reason
behind
the
above-mentioned
impairment
of
goodwill
of
1.2
billion
euros
in
the
Systems
Solutions
operating
segment.
Diese
Erwartung
führte
zu
der
bereits
oben
erwähnten
Wertminderung
des
Goodwills
von
1,2
Milliarden
Euro
im
operativen
Segment
Systemgeschäft.
ParaCrawl v7.1
The
profit
figure
is
weighed
down
by
the
full
impairment
of
goodwill
amounting
to
EUR
379
million
that
was
almost
exclusively
due
to
the
takeover
of
former
Sachsen
LB
in
2008
and
that
has
an
impact
solely
pursuant
to
IFRS
accounting.
Das
Ergebnis
ist
belastet
durch
eine
vollständige
Abschreibung
auf
den
Goodwill
in
Höhe
von
379
Millionen
Euro,
der
nahezu
ausschließlich
aus
der
Übernahme
der
früheren
Sachsen
LB
im
Jahr
2008
stammt
und
sich
nur
unter
der
Rechnungslegung
nach
IFRS
auswirkt.
ParaCrawl v7.1
The
Group
examines
annually,
and
also
additionally
if
there
are
any
indications
that
justify
such
action,
whether
there
has
been
impairment
of
any
goodwill
reported
in
the
balance
sheet.
Der
Konzern
überprüft
jährlich
und
zusätzlich,
sofern
irgendein
auslösendes
Ereignis
dafür
vorliegt,
ob
eine
Wertminderung
der
bilanzierten
aktiven
Firmenwerte
eingetreten
ist.
ParaCrawl v7.1
The
net
result
adjusted
for
the
impairment
of
goodwill
totalled
2.1
million
euros
(2011:
3.6
million
euros).
Das
um
die
Wertminderung
der
Firmenwerte
bereinigte
Periodenergebnis
beträgt
2,1
Mio.
Euro
(2011:
3,6
Mio.
Euro).
ParaCrawl v7.1
Of
this,
€
–
3.30
per
share
is
attributable
to
the
impairment
of
goodwill
in
the
amount
of
€
673
million.
Auf
die
Wertberichtigung
der
Geschäfts-
und
Firmenwerte
in
Höhe
von
673
Mio.
€
entfallen
davon
–3,30
€/Aktie.
ParaCrawl v7.1
As
the
goodwill
is
already
offset
with
equity
at
the
date
of
the
acquisition,
an
impairment
of
the
goodwill
does
not
affect
the
income
statement,
but
leads
to
a
disclosure
in
the
notes
only.
Da
der
Goodwill
bereits
zum
Erwerbszeitpunkt
mit
dem
Konzerneigenkapital
verrechnet
wird,
führt
eine
Wertminderung
beim
Goodwill
nicht
zu
einer
Belastung
der
Erfolgsrechnung,
sondern
lediglich
zu
einer
Offenlegung
im
Anhang.
ParaCrawl v7.1
If
users
were
concerned
about
other
areas
that
could
be
satisfied
by
disclosures,
then
this
would
have
to
be
factored
into
approach
adopted
for
the
impairment
of
goodwill.
Wenn
sich
die
Adressaten
über
andere
Bereiche
Gedanken
machen,
die
durch
Angaben
befriedigt
werden
können,
müsste
dies
in
der
Vorgehensweise
für
die
Wertminderung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwertes
berücksichtigt
werden.
ParaCrawl v7.1
In
2016
LBBW
reported
impairment
of
goodwill
amounting
to
EUR
379
million.
Im
Jahr
2016
wies
die
LBBW
eine
Wertberichtigung
des
Goodwill
in
Höhe
von
379
Millionen
Euro
aus.
ParaCrawl v7.1
The
2016
auditor's
review
focused
in
particular
on
the
potential
impairment
of
goodwill
and
other
intangible
assets,
the
measurement
of
plan
assets,
acquisitions
of
companies
and
shareholdings,
revenue
recognition,
hedge
accounting,
and
income
taxes.
Schwerpunkte
der
Prüfung
waren
2016
die
Werthaltigkeit
der
Geschäfts-
oder
Firmenwerte
und
der
sonstigen
immateriellen
Vermögenswerte,
die
Bewertung
des
Programmvermögens,
Unternehmens-
und
Anteilserwerbe,
die
Realisierung
von
Umsatzerlösen,
das
Hedge
Accounting
sowie
die
Ertragsteuern.
ParaCrawl v7.1
We
analyzed
the
change
of
the
date
for
the
impairment
test
of
the
goodwill
in
the
financial
year
in
terms
to
see
if
it
is
consistent
with
the
regulations
of
IAS
36.
Die
Verlagerung
des
Stichtags
für
die
Werthaltigkeitsprüfung
der
Geschäfts-
und
Firmenwerte
im
Geschäftsjahr
haben
wir
hinsichtlich
der
Übereinstimmung
mit
den
Regelungen
des
IAS
36
kritisch
gewürdigt.
ParaCrawl v7.1
An
impairment
test
of
goodwill
and
non-amortizable
intangible
assets
with
indefinite
useful
lives
is
performed
at
least
once
a
year,
or
if
events
occur
or
circumstances
change
that
would
indicate
the
carrying
amount
might
be
impaired
(Impairment
test).
Firmenwerte
und
immaterielle
Vermögenswerte
mit
unbestimmter
Nutzungsdauer
werden
mindestens
einmal
jährlich
auf
einen
erforderlichen
Abschreibungsbedarf
hin
untersucht
(Impairment
Test)
oder
wenn
Ereignisse
eintreten
oder
Veränderungen
darauf
hindeuten,
dass
die
Buchwerte
dieser
Vermögenswerte
nicht
mehr
realisiert
werden
können.
ParaCrawl v7.1
Roche's
core
earnings
per
share,
which
excludes
non-core
items
such
as
global
restructuring
charges
and
amortisation
and
impairment
of
goodwill
and
intangible
assets,
rose
10%
to
14.27
Swiss
francs
per
share.
Der
Kerngewinn
je
Titel
–
in
dem
kernergebnisfremde
Positionen
wie
globale
Restrukturierungen
sowie
Abschreibungen
von
Goodwill
und
immateriellem
Anlagevermögen
nicht
enthalten
sind
–
erhöhte
sich
um
10%
auf
14,27
Franken.
ParaCrawl v7.1