Übersetzung für "Impairment of goodwill" in Deutsch

Due to the full impairment of goodwill, the IFRS-based profit before tax came to EUR 142 million.
Durch die vollständige Abschreibung des Goodwill betrug das IFRS-Vorsteuerergebnis 142 Millionen Euro.
ParaCrawl v7.1

Group earnings before tax (EBT) do not include any impairment of goodwill (IAS 36).
Das Konzernergebnis (EBT) enthält keine Wertminderung auf den Firmenwert (IAS 36).
ParaCrawl v7.1

For the purpose of impairment testing, goodwill is allocated to cash-generating units that are likely to benefit from the business combination.
Zum Zweck der Überprüfung auf eine Wertminderung wird ein Geschäfts- oder Firmenwert den zahlungsmittelgenerierenden Einheiten zugeordnet.
ParaCrawl v7.1

For the purpose of impairment testing, goodwill acquired in a business combination shall, from the acquisition date, be allocated to each of the acquirer’s cash-generating units, or groups of cash-generating units, that is expected to benefit from the synergies of the combination, irrespective of whether other assets or liabilities of the acquiree are assigned to those units or groups of units.
Zum Zweck der Überprüfung auf eine Wertminderung muss ein Geschäfts- oder Firmenwert, der bei einem Unternehmenszusammenschluss erworben wurde, vom Übernahmetag an jeder der zahlungsmittelgenerierenden Einheiten bzw. Gruppen von zahlungsmittelgenerierenden Einheiten des erwerbenden Unternehmens, die aus den Synergien des Zusammenschlusses Nutzen ziehen sollen, zugeordnet werden, unabhängig davon, ob andere Vermögenswerte oder Schulden des erwerbenden Unternehmens diesen Einheiten oder Gruppen von Einheiten bereits zugewiesen worden sind.
DGT v2019

Overall, on the basis of our review of the impairment models, the supporting evidence obtained as well as the results of our own sensitivity analyses, we concluded that the impairment models used are appropriate, that results of the impairment tests are reasonable and that there is no impairment of goodwill.
Aufgrund unserer Überprüfung der Wertminderungsmodelle, der eingeholten Nachweise sowie der Ergebnisse unserer eigenen Sensitivitätsanalysen kamen wir zu der Schlussfolgerung, dass die angewandten Wertminderungsmodelle angemessen sind, dass die Ergebnisse der Werthaltigkeitsüberprüfungen plausibel sind und dass keine Wertminderung des Goodwills besteht.
ParaCrawl v7.1

This is mainly due to impairment of goodwill as well as property, plant, and equipment in Spain of €25.5 million as a technical reaction to the increased risk interest rate in Spain.
Dazu beigetragen haben insbesondere Wertminderungen auf Geschäfts- und Firmenwerte sowie Sachanlagen in Spanien in Höhe von insgesamt 25,5 Mio € als technische Reaktion auf die Erhöhung des Risikozinssatzes in Spanien.
ParaCrawl v7.1

Commenting on the impairment of goodwill, Neske stated: "We are performing the required write-down from a position of strength.
Zur Wertberichtigung des Goodwill sagte Neske: "Die notwendige Abschreibung nehmen wir aus einer Position der Stärke vor.
ParaCrawl v7.1

This expectation was the reason behind the above-mentioned impairment of goodwill of 1.2 billion euros in the Systems Solutions operating segment.
Diese Erwartung führte zu der bereits oben erwähnten Wertminderung des Goodwills von 1,2 Milliarden Euro im operativen Segment Systemgeschäft.
ParaCrawl v7.1

The profit figure is weighed down by the full impairment of goodwill amounting to EUR 379 million that was almost exclusively due to the takeover of former Sachsen LB in 2008 and that has an impact solely pursuant to IFRS accounting.
Das Ergebnis ist belastet durch eine vollständige Abschreibung auf den Goodwill in Höhe von 379 Millionen Euro, der nahezu ausschließlich aus der Übernahme der früheren Sachsen LB im Jahr 2008 stammt und sich nur unter der Rechnungslegung nach IFRS auswirkt.
ParaCrawl v7.1

The Group examines annually, and also additionally if there are any indications that justify such action, whether there has been impairment of any goodwill reported in the balance sheet.
Der Konzern überprüft jährlich und zusätzlich, sofern irgendein auslösendes Ereignis dafür vorliegt, ob eine Wertminderung der bilanzierten aktiven Firmenwerte eingetreten ist.
ParaCrawl v7.1

The net result adjusted for the impairment of goodwill totalled 2.1 million euros (2011: 3.6 million euros).
Das um die Wertminderung der Firmenwerte bereinigte Periodenergebnis beträgt 2,1 Mio. Euro (2011: 3,6 Mio. Euro).
ParaCrawl v7.1

Of this, € – 3.30 per share is attributable to the impairment of goodwill in the amount of € 673 million.
Auf die Wertberichtigung der Geschäfts- und Firmenwerte in Höhe von 673 Mio. € entfallen davon –3,30 €/Aktie.
ParaCrawl v7.1

As the goodwill is already offset with equity at the date of the acquisition, an impairment of the goodwill does not affect the income statement, but leads to a disclosure in the notes only.
Da der Goodwill bereits zum Erwerbszeitpunkt mit dem Konzerneigenkapital verrechnet wird, führt eine Wertminderung beim Goodwill nicht zu einer Belastung der Erfolgsrechnung, sondern lediglich zu einer Offenlegung im Anhang.
ParaCrawl v7.1

If users were concerned about other areas that could be satisfied by disclosures, then this would have to be factored into approach adopted for the impairment of goodwill.
Wenn sich die Adressaten über andere Bereiche Gedanken machen, die durch Angaben befriedigt werden können, müsste dies in der Vorgehensweise für die Wertminderung des Geschäfts- oder Firmenwertes berücksichtigt werden.
ParaCrawl v7.1

In 2016 LBBW reported impairment of goodwill amounting to EUR 379 million.
Im Jahr 2016 wies die LBBW eine Wertberichtigung des Goodwill in Höhe von 379 Millionen Euro aus.
ParaCrawl v7.1

The 2016 auditor's review focused in particular on the potential impairment of goodwill and other intangible assets, the measurement of plan assets, acquisitions of companies and shareholdings, revenue recognition, hedge accounting, and income taxes.
Schwerpunkte der Prüfung waren 2016 die Werthaltigkeit der Geschäfts- oder Firmenwerte und der sonstigen immateriellen Vermögenswerte, die Bewertung des Programmvermögens, Unternehmens- und Anteilserwerbe, die Realisierung von Umsatzerlösen, das Hedge Accounting sowie die Ertragsteuern.
ParaCrawl v7.1

We analyzed the change of the date for the impairment test of the goodwill in the financial year in terms to see if it is consistent with the regulations of IAS 36.
Die Verlagerung des Stichtags für die Werthaltigkeitsprüfung der Geschäfts- und Firmenwerte im Geschäftsjahr haben wir hinsichtlich der Übereinstimmung mit den Regelungen des IAS 36 kritisch gewürdigt.
ParaCrawl v7.1

An impairment test of goodwill and non-amortizable intangible assets with indefinite useful lives is performed at least once a year, or if events occur or circumstances change that would indicate the carrying amount might be impaired (Impairment test).
Firmenwerte und immaterielle Vermögenswerte mit unbestimmter Nutzungsdauer werden mindestens einmal jährlich auf einen erforderlichen Abschreibungsbedarf hin untersucht (Impairment Test) oder wenn Ereignisse eintreten oder Veränderungen darauf hindeuten, dass die Buchwerte dieser Vermögenswerte nicht mehr realisiert werden können.
ParaCrawl v7.1

Roche's core earnings per share, which excludes non-core items such as global restructuring charges and amortisation and impairment of goodwill and intangible assets, rose 10% to 14.27 Swiss francs per share.
Der Kerngewinn je Titel – in dem kernergebnisfremde Positionen wie globale Restrukturierungen sowie Abschreibungen von Goodwill und immateriellem Anlagevermögen nicht enthalten sind – erhöhte sich um 10% auf 14,27 Franken.
ParaCrawl v7.1