Übersetzung für "If one compares" in Deutsch

If one compares active surfaces, then there results, in the case of the fine--array of FIG.
Vergleicht man indes aktive Flächen, so ergibt sich beim Fein-Array der Fig.
EuroPat v2

If one now compares the distributions 22, 46 and 75 of FIGS.
Vergleicht man nun die Verteilungen 22, 46 und 75 der Fig.
EuroPat v2

It is noteworthy that if one compares FIG.
Bemerkenswert ist, dass, vergleicht man Fig.
EuroPat v2

If one compares this with a frequency converter according to the prior art according to FIG.
Vergleicht man dies mit einem Frequenzumrichter nach dem Stand der Technik gemäß Fig.
EuroPat v2

That is like that, as if one compares Vitamin C with lemons.
Das ist so, als vergleiche man Vitamin C mit Zitronen.
ParaCrawl v7.1

However, that is the situation, if one compares English with Esperanto.
Genau das ist aber die Situation, wenn man Englisch mit Esperanto vergleicht.
ParaCrawl v7.1

Two categories of countries may be distinguished if one compares the national legislation on advertising of tobacco products and related sponsorship.
Vergleicht man die einschlägigen einzelstaatlichen Vorschriften, so lassen sich zwei Gruppen von Ländern unterscheiden.
TildeMODEL v2018

Three categories of countries of countries may be distinguished if one compares the national legislation on advertising of tobacco products and related sponsorship.
Vergleicht man die einschlägigen nationalen Vorschriften, so lassen sich drei Gruppen von Ländern unterscheiden.
TildeMODEL v2018

If one compares the subjects discussed in this note with the official minutes of the meeting (doc.
Vergleicht man die in diesem Vermerk behandelten Themen mit der offiziellen Sitzungsniederschrift (Dok.
EUbookshop v2

And that is not surprising, if one compares the art and intellectual attitudes of the two American artists.
Das verwundert nicht, wenn man Kunst und Geisteshaltung der beiden amerikanischen Künstler vergleicht.
ParaCrawl v7.1

To us it seems almost mockery, if one compares a philosopher with a blind man.
Uns klingt es fast wie Spott, wenn man einen Denker mit einem Blinden vergleicht.
ParaCrawl v7.1

If one compares the oldest of them, one may observe a striking similarity of tonal structures.
Vergleicht man die ältesten von ihnen, kann man eine auffallende Ähnlichkeit im Tonaufbau wahrnehmen.
ParaCrawl v7.1

If one compares Nicolas with such spirits as Eckhart or Tauler, one reaches an important conclusion.
Vergleicht man Nicolaus mit Geistern wie Eckhart oder Tauler, so erhält man ein bedeutsames Ergebnis.
ParaCrawl v7.1

If one compares the emissions from covered and non-covered preparations, one will find the following spectra:
Vergleicht man nun die Emissionen abgedeckter und nicht abgedeckter Präparate findet man folgende Spektren:
ParaCrawl v7.1

However, there are very few problems with regard to cooperation at the internal borders if one compares the situation with that between EU Member States and third countries.
Wenn man die Zusammenarbeit an den Binnengrenzen mit der zwischen EU-Mitgliedstaaten und Drittländern vergleicht, sind die Probleme innerhalb der EU recht gering.
Europarl v8

However, if one compares the Green Paper on consumer protection with the White Paper on competition, one does not necessarily get the impression that there is really any such convergence.
Wenn man aber das Grünbuch aus dem Bereich Verbraucherschutz neben das Weißbuch aus dem Bereich Wettbewerb stellt, dann hat man nicht zwingend den Eindruck, dass diese Konvergenz tatsächlich gegeben wäre.
Europarl v8

If one compares the staff resources available in some of the Member States, as well as in other organizations responsible for foreign aid, then it shows the Commission in a disadvantaged position by a factor of 3 or 4 to 1.
Wenn man die Zahl der in manchen unserer Mitgliedstaaten und auch anderen internationalen, im Entwicklungshilfebereich tätigen Organisationen verfügbaren Mitarbeiter mit denen der Kommission vergleicht, dann kommt man auf ein Verhältnis von drei zu eins oder vier zu eins zum Nachteil der Kommission.
Europarl v8

If one compares Mr Ahern’s actions with Mr Berlusconi’s, one might well wonder why the future Convention does not make provision for the presidency of the Union to be rotated among the smaller States, since those States’ presidencies seem have been more productive than have certain Heads of State or Government whose greatness lies only in the size of their respective countries.
Wenn man das Wirken von Herrn Ahern mit dem von Herrn Berlusconi vergleicht, fragt man sich, warum der künftige Konvent nicht eine Rotation des EU-Vorsitzes zwischen den kleinen Staaten vorsieht, denn ganz offenkundig haben diese produktivere Präsidentschaften aufzuweisen als bestimmte Staats- und Regierungschefs, deren einzige Größe in der der Fläche ihrer jeweiligen Länder besteht.
Europarl v8

If one compares Europe – even the Europe of 15 before enlargement – to the United States and Japan with regard to investment in research into new technologies, for example, it can be seen that the investments made by the Europe of 15 only total one third of US investments, and are 30% less than Japanese investments.
Wenn man beispielsweise Europa – auch das Europa der Fünfzehn vor der Erweiterung – im Hinblick auf die Aufwendungen für die Forschung im Bereich der neuen Technologien mit den USA und Japan vergleicht, dann ist festzustellen, dass die vom Europa der Fünfzehn getätigten Forschungsaufwendungen um zwei Drittel unter denen der USA und um 30 % unter denen Japans liegen.
Europarl v8

If one compares the position of the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety with the common position of the Council, there is an enormous difference in quality in respect of environmental content.
Vergleicht man die Position des Ausschusses für Umweltfragen, Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit mit dem Gemeinsamen Standpunkt des Rates, erkennt man einen enormen Qualitätsunterschied im umweltpolitischen Inhalt.
Europarl v8

If one compares the situation of politically-motivated violence against the Hindu community before and after the national elections, we can see that reported violence and intimidation of minorities has significantly decreased.
Wenn man die Frage der politisch motivierten Gewalt gegen die Hindu-Gemeinschaft vor und nach den nationalen Wahlen betrachtet, kann man feststellen, dass Gewalt und Einschüchterung von Minderheiten dem Vernehmen nach deutlich abgenommen haben.
Europarl v8