Translation of "If one compares" in German
If
one
compares
active
surfaces,
then
there
results,
in
the
case
of
the
fine--array
of
FIG.
Vergleicht
man
indes
aktive
Flächen,
so
ergibt
sich
beim
Fein-Array
der
Fig.
EuroPat v2
If
one
now
compares
the
distributions
22,
46
and
75
of
FIGS.
Vergleicht
man
nun
die
Verteilungen
22,
46
und
75
der
Fig.
EuroPat v2
It
is
noteworthy
that
if
one
compares
FIG.
Bemerkenswert
ist,
dass,
vergleicht
man
Fig.
EuroPat v2
If
one
compares
this
with
a
frequency
converter
according
to
the
prior
art
according
to
FIG.
Vergleicht
man
dies
mit
einem
Frequenzumrichter
nach
dem
Stand
der
Technik
gemäß
Fig.
EuroPat v2
That
is
like
that,
as
if
one
compares
Vitamin
C
with
lemons.
Das
ist
so,
als
vergleiche
man
Vitamin
C
mit
Zitronen.
ParaCrawl v7.1
However,
that
is
the
situation,
if
one
compares
English
with
Esperanto.
Genau
das
ist
aber
die
Situation,
wenn
man
Englisch
mit
Esperanto
vergleicht.
ParaCrawl v7.1
Two
categories
of
countries
may
be
distinguished
if
one
compares
the
national
legislation
on
advertising
of
tobacco
products
and
related
sponsorship.
Vergleicht
man
die
einschlägigen
einzelstaatlichen
Vorschriften,
so
lassen
sich
zwei
Gruppen
von
Ländern
unterscheiden.
TildeMODEL v2018
Three
categories
of
countries
of
countries
may
be
distinguished
if
one
compares
the
national
legislation
on
advertising
of
tobacco
products
and
related
sponsorship.
Vergleicht
man
die
einschlägigen
nationalen
Vorschriften,
so
lassen
sich
drei
Gruppen
von
Ländern
unterscheiden.
TildeMODEL v2018
If
one
compares
the
subjects
discussed
in
this
note
with
the
official
minutes
of
the
meeting
(doc.
Vergleicht
man
die
in
diesem
Vermerk
behandelten
Themen
mit
der
offiziellen
Sitzungsniederschrift
(Dok.
EUbookshop v2
And
that
is
not
surprising,
if
one
compares
the
art
and
intellectual
attitudes
of
the
two
American
artists.
Das
verwundert
nicht,
wenn
man
Kunst
und
Geisteshaltung
der
beiden
amerikanischen
Künstler
vergleicht.
ParaCrawl v7.1
To
us
it
seems
almost
mockery,
if
one
compares
a
philosopher
with
a
blind
man.
Uns
klingt
es
fast
wie
Spott,
wenn
man
einen
Denker
mit
einem
Blinden
vergleicht.
ParaCrawl v7.1
If
one
compares
the
oldest
of
them,
one
may
observe
a
striking
similarity
of
tonal
structures.
Vergleicht
man
die
ältesten
von
ihnen,
kann
man
eine
auffallende
Ähnlichkeit
im
Tonaufbau
wahrnehmen.
ParaCrawl v7.1
If
one
compares
Nicolas
with
such
spirits
as
Eckhart
or
Tauler,
one
reaches
an
important
conclusion.
Vergleicht
man
Nicolaus
mit
Geistern
wie
Eckhart
oder
Tauler,
so
erhält
man
ein
bedeutsames
Ergebnis.
ParaCrawl v7.1
If
one
compares
the
emissions
from
covered
and
non-covered
preparations,
one
will
find
the
following
spectra:
Vergleicht
man
nun
die
Emissionen
abgedeckter
und
nicht
abgedeckter
Präparate
findet
man
folgende
Spektren:
ParaCrawl v7.1
However,
there
are
very
few
problems
with
regard
to
cooperation
at
the
internal
borders
if
one
compares
the
situation
with
that
between
EU
Member
States
and
third
countries.
Wenn
man
die
Zusammenarbeit
an
den
Binnengrenzen
mit
der
zwischen
EU-Mitgliedstaaten
und
Drittländern
vergleicht,
sind
die
Probleme
innerhalb
der
EU
recht
gering.
Europarl v8
However,
if
one
compares
the
Green
Paper
on
consumer
protection
with
the
White
Paper
on
competition,
one
does
not
necessarily
get
the
impression
that
there
is
really
any
such
convergence.
Wenn
man
aber
das
Grünbuch
aus
dem
Bereich
Verbraucherschutz
neben
das
Weißbuch
aus
dem
Bereich
Wettbewerb
stellt,
dann
hat
man
nicht
zwingend
den
Eindruck,
dass
diese
Konvergenz
tatsächlich
gegeben
wäre.
Europarl v8
If
one
compares
the
staff
resources
available
in
some
of
the
Member
States,
as
well
as
in
other
organizations
responsible
for
foreign
aid,
then
it
shows
the
Commission
in
a
disadvantaged
position
by
a
factor
of
3
or
4
to
1.
Wenn
man
die
Zahl
der
in
manchen
unserer
Mitgliedstaaten
und
auch
anderen
internationalen,
im
Entwicklungshilfebereich
tätigen
Organisationen
verfügbaren
Mitarbeiter
mit
denen
der
Kommission
vergleicht,
dann
kommt
man
auf
ein
Verhältnis
von
drei
zu
eins
oder
vier
zu
eins
zum
Nachteil
der
Kommission.
Europarl v8
If
one
compares
Mr Ahern’s
actions
with
Mr Berlusconi’s,
one
might
well
wonder
why
the
future
Convention
does
not
make
provision
for
the
presidency
of
the
Union
to
be
rotated
among
the
smaller
States,
since
those
States’
presidencies
seem
have
been
more
productive
than
have
certain
Heads
of
State
or
Government
whose
greatness
lies
only
in
the
size
of
their
respective
countries.
Wenn
man
das
Wirken
von
Herrn
Ahern
mit
dem
von
Herrn
Berlusconi
vergleicht,
fragt
man
sich,
warum
der
künftige
Konvent
nicht
eine
Rotation
des
EU-Vorsitzes
zwischen
den
kleinen
Staaten
vorsieht,
denn
ganz
offenkundig
haben
diese
produktivere
Präsidentschaften
aufzuweisen
als
bestimmte
Staats-
und
Regierungschefs,
deren
einzige
Größe
in
der
der
Fläche
ihrer
jeweiligen
Länder
besteht.
Europarl v8
If
one
compares
Europe
–
even
the
Europe
of
15
before
enlargement
–
to
the
United
States
and
Japan
with
regard
to
investment
in
research
into
new
technologies,
for
example,
it
can
be
seen
that
the
investments
made
by
the
Europe
of
15
only
total
one
third
of
US
investments,
and
are
30%
less
than
Japanese
investments.
Wenn
man
beispielsweise
Europa
–
auch
das
Europa
der
Fünfzehn
vor
der
Erweiterung
–
im
Hinblick
auf
die
Aufwendungen
für
die
Forschung
im
Bereich
der
neuen
Technologien
mit
den
USA
und
Japan
vergleicht,
dann
ist
festzustellen,
dass
die
vom
Europa
der
Fünfzehn
getätigten
Forschungsaufwendungen
um
zwei
Drittel
unter
denen
der
USA
und
um
30 %
unter
denen
Japans
liegen.
Europarl v8
If
one
compares
the
position
of
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Food
Safety
with
the
common
position
of
the
Council,
there
is
an
enormous
difference
in
quality
in
respect
of
environmental
content.
Vergleicht
man
die
Position
des
Ausschusses
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Lebensmittelsicherheit
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates,
erkennt
man
einen
enormen
Qualitätsunterschied
im
umweltpolitischen
Inhalt.
Europarl v8
If
one
compares
the
situation
of
politically-motivated
violence
against
the
Hindu
community
before
and
after
the
national
elections,
we
can
see
that
reported
violence
and
intimidation
of
minorities
has
significantly
decreased.
Wenn
man
die
Frage
der
politisch
motivierten
Gewalt
gegen
die
Hindu-Gemeinschaft
vor
und
nach
den
nationalen
Wahlen
betrachtet,
kann
man
feststellen,
dass
Gewalt
und
Einschüchterung
von
Minderheiten
dem
Vernehmen
nach
deutlich
abgenommen
haben.
Europarl v8