Übersetzung für "I take it for granted" in Deutsch

I take it for granted that you, Mr President, agree with me!
Ich nehme an, der Herr Präsident stimmt mir zu!
Europarl v8

I take it for granted Margot won't eat.
Ich bin sicher, sie will keinen.
OpenSubtitles v2018

Why do I always take it for granted that you're kidding?
Warum nehme ich immer automatisch an, dass du scherzt?
OpenSubtitles v2018

I take it for granted.
Es ist so selbstverständlich für mich.
OpenSubtitles v2018

I take it for granted that what they say is right.
Ich gehe davon aus, daß die Leute hier recht haben.
EUbookshop v2

I take it for granted that they'll get married.
Ich gehe davon aus, dass sie heiraten werden.
Tatoeba v2021-03-10

I am so used to this that I just take it for granted.
Ich bin also dazu verwendet, die ich gerade es für selbstverständlich.
ParaCrawl v7.1

D?ja vu is common for me, I take it for granted.
Déjà-Vu ist normal für mich, ich nehme es als selbstverständlich.
ParaCrawl v7.1

Of course I take it for granted the courtesy, kindness and availability.
Natürlich nehme ich es gewährt für die Höflichkeit, Freundlichkeit und Verfügbarkeit.
ParaCrawl v7.1

May I never take it for granted or misuse this precious gift to me.
Möge ich dieses kostbare Geschenk nie für selbstverständlich nehmen oder es missbrauchen.
ParaCrawl v7.1

Or do I take it for granted and not let myself be touched by it?
Oder nehme ich es als gegeben hin und lasse mich nicht davon berühren?
ParaCrawl v7.1

I take it for granted that Mr Prodi would ask a Commissioner against whom criminal proceedings have been initiated, to resign.
Ich gehe davon aus, daß Herr Prodi einen in ein Strafverfahren verwickelten Kommissar zum Rücktritt auffordern wird.
Europarl v8

That right is yours and I take it for granted that you as a Parliament will presently take a prudent, considered decision.
Sie haben ein Anrecht darauf, und ich gehe davon aus, dass Sie als Parlament bald eine kluge, wohl erwogene Entscheidung treffen.
Europarl v8

I therefore take it for granted that, as the UK Conservative Member said, it will be implemented in the UK too, together with UK businesses and the Conservatives under Tony Blair's leadership - thanks a lot for that one!
Ich gehe davon aus, dass die Vereinbarung, wie der Abgeordnete der britischen Konservativen versichert hat, auch im Vereinigten Königreich umgesetzt wird, gemeinsam mit der britischen Wirtschaft und den Konservativen unter der Führung von Toni Blair - man höre und staune!
Europarl v8

These reports refer specifically to third countries, but I take it for granted that the moral and political authority of our debate on cooperation in the world surrounding the European Union, with which we hope to be able to have a coherent relationship, will be much more credible and effective if we practice what we preach, and when what we require of others is endorsed by our own conduct, and by our self-imposed requirement to continue making progress, day after day, to improve the protection of human rights within the EU itself.
Diese Berichte beziehen sich zwar speziell auf Drittländer, aber abgesehen davon behaupte ich, dass die moralische und politische Autorität in unseren Gesprächen über die Zusammenarbeit mit der die Europäische Union umgebenden Welt, mit der wir auf kohärente Weise in Wechselbeziehung treten wollen, um so glaubwürdiger und effizienter sein wird, wenn wir mit gutem Beispiel vorangehen und das, was wir von den andern fordern, durch unser eigenes Verhalten und unser Streben nach weiteren Fortschritten Tag für Tag unter Beweis stellen, indem wir alles zur Verbesserung des Schutzes der Menschenrechte auf dem Territorium der Union unternehmen.
Europarl v8

And the boat repairs, I know you think I take it for granted,
Ich weiß, ihr glaubt, dass ich das als selbstverständlich ansehe, aber das tue ich nicht.
OpenSubtitles v2018

As regards the second, I take it for granted that they will, in fact, go through such an exercise.
Ich hoffe, Herr Präsident, daß diese Debatte und die Entscheidung des Par laments der Kommission helfen werden, den Rat von der Notwendigkeit zu überzeugen, hier kurzfristig zu konkreten Beschlüssen zu gelangen.
EUbookshop v2

I take it for granted they scared him, but that's not coercion necessarily.
Ich bin fest davon überzeugt, dass sie ihm Angst gemacht haben, aber das ist nicht gleich Nötigung.
OpenSubtitles v2018

As such, I take it for granted that we must not lower our sights as regards the aim of achieving effective unbundling.
Dabei ist für mich selbstverständlich, dass es an dem Ziel einer wirksamen Entflechtung keine Abstriche geben darf.
ParaCrawl v7.1

I take it for granted that when we talk about God we are not talking about a god, a large and powerful member of the genus "gods" who just happens to be the only one.
Ich gehe davon aus, dass wir, wenn wir von Gott sprechen, nicht einen großen und mächtigen Vertreter der Kategorie "Götter" meinen, der zufällig der Einzige ist.
ParaCrawl v7.1