Übersetzung für "I take it for granted" in Deutsch
I
take
it
for
granted
that
you,
Mr
President,
agree
with
me!
Ich
nehme
an,
der
Herr
Präsident
stimmt
mir
zu!
Europarl v8
I
take
it
for
granted
Margot
won't
eat.
Ich
bin
sicher,
sie
will
keinen.
OpenSubtitles v2018
Why
do
I
always
take
it
for
granted
that
you're
kidding?
Warum
nehme
ich
immer
automatisch
an,
dass
du
scherzt?
OpenSubtitles v2018
I
take
it
for
granted.
Es
ist
so
selbstverständlich
für
mich.
OpenSubtitles v2018
I
take
it
for
granted
that
what
they
say
is
right.
Ich
gehe
davon
aus,
daß
die
Leute
hier
recht
haben.
EUbookshop v2
I
take
it
for
granted
that
they'll
get
married.
Ich
gehe
davon
aus,
dass
sie
heiraten
werden.
Tatoeba v2021-03-10
I
am
so
used
to
this
that
I
just
take
it
for
granted.
Ich
bin
also
dazu
verwendet,
die
ich
gerade
es
für
selbstverständlich.
ParaCrawl v7.1
D?ja
vu
is
common
for
me,
I
take
it
for
granted.
Déjà-Vu
ist
normal
für
mich,
ich
nehme
es
als
selbstverständlich.
ParaCrawl v7.1
Of
course
I
take
it
for
granted
the
courtesy,
kindness
and
availability.
Natürlich
nehme
ich
es
gewährt
für
die
Höflichkeit,
Freundlichkeit
und
Verfügbarkeit.
ParaCrawl v7.1
May
I
never
take
it
for
granted
or
misuse
this
precious
gift
to
me.
Möge
ich
dieses
kostbare
Geschenk
nie
für
selbstverständlich
nehmen
oder
es
missbrauchen.
ParaCrawl v7.1
Or
do
I
take
it
for
granted
and
not
let
myself
be
touched
by
it?
Oder
nehme
ich
es
als
gegeben
hin
und
lasse
mich
nicht
davon
berühren?
ParaCrawl v7.1
I
take
it
for
granted
that
Mr
Prodi
would
ask
a
Commissioner
against
whom
criminal
proceedings
have
been
initiated,
to
resign.
Ich
gehe
davon
aus,
daß
Herr
Prodi
einen
in
ein
Strafverfahren
verwickelten
Kommissar
zum
Rücktritt
auffordern
wird.
Europarl v8
That
right
is
yours
and
I
take
it
for
granted
that
you
as
a
Parliament
will
presently
take
a
prudent,
considered
decision.
Sie
haben
ein
Anrecht
darauf,
und
ich
gehe
davon
aus,
dass
Sie
als
Parlament
bald
eine
kluge,
wohl
erwogene
Entscheidung
treffen.
Europarl v8
I
therefore
take
it
for
granted
that,
as
the
UK
Conservative
Member
said,
it
will
be
implemented
in
the
UK
too,
together
with
UK
businesses
and
the
Conservatives
under
Tony
Blair's
leadership
-
thanks
a
lot
for
that
one!
Ich
gehe
davon
aus,
dass
die
Vereinbarung,
wie
der
Abgeordnete
der
britischen
Konservativen
versichert
hat,
auch
im
Vereinigten
Königreich
umgesetzt
wird,
gemeinsam
mit
der
britischen
Wirtschaft
und
den
Konservativen
unter
der
Führung
von
Toni
Blair
-
man
höre
und
staune!
Europarl v8
These
reports
refer
specifically
to
third
countries,
but
I
take
it
for
granted
that
the
moral
and
political
authority
of
our
debate
on
cooperation
in
the
world
surrounding
the
European
Union,
with
which
we
hope
to
be
able
to
have
a
coherent
relationship,
will
be
much
more
credible
and
effective
if
we
practice
what
we
preach,
and
when
what
we
require
of
others
is
endorsed
by
our
own
conduct,
and
by
our
self-imposed
requirement
to
continue
making
progress,
day
after
day,
to
improve
the
protection
of
human
rights
within
the
EU
itself.
Diese
Berichte
beziehen
sich
zwar
speziell
auf
Drittländer,
aber
abgesehen
davon
behaupte
ich,
dass
die
moralische
und
politische
Autorität
in
unseren
Gesprächen
über
die
Zusammenarbeit
mit
der
die
Europäische
Union
umgebenden
Welt,
mit
der
wir
auf
kohärente
Weise
in
Wechselbeziehung
treten
wollen,
um
so
glaubwürdiger
und
effizienter
sein
wird,
wenn
wir
mit
gutem
Beispiel
vorangehen
und
das,
was
wir
von
den
andern
fordern,
durch
unser
eigenes
Verhalten
und
unser
Streben
nach
weiteren
Fortschritten
Tag
für
Tag
unter
Beweis
stellen,
indem
wir
alles
zur
Verbesserung
des
Schutzes
der
Menschenrechte
auf
dem
Territorium
der
Union
unternehmen.
Europarl v8
And
the
boat
repairs,
I
know
you
think
I
take
it
for
granted,
Ich
weiß,
ihr
glaubt,
dass
ich
das
als
selbstverständlich
ansehe,
aber
das
tue
ich
nicht.
OpenSubtitles v2018
As
regards
the
second,
I
take
it
for
granted
that
they
will,
in
fact,
go
through
such
an
exercise.
Ich
hoffe,
Herr
Präsident,
daß
diese
Debatte
und
die
Entscheidung
des
Par
laments
der
Kommission
helfen
werden,
den
Rat
von
der
Notwendigkeit
zu
überzeugen,
hier
kurzfristig
zu
konkreten
Beschlüssen
zu
gelangen.
EUbookshop v2
I
take
it
for
granted
they
scared
him,
but
that's
not
coercion
necessarily.
Ich
bin
fest
davon
überzeugt,
dass
sie
ihm
Angst
gemacht
haben,
aber
das
ist
nicht
gleich
Nötigung.
OpenSubtitles v2018
As
such,
I
take
it
for
granted
that
we
must
not
lower
our
sights
as
regards
the
aim
of
achieving
effective
unbundling.
Dabei
ist
für
mich
selbstverständlich,
dass
es
an
dem
Ziel
einer
wirksamen
Entflechtung
keine
Abstriche
geben
darf.
ParaCrawl v7.1
I
take
it
for
granted
that
when
we
talk
about
God
we
are
not
talking
about
a
god,
a
large
and
powerful
member
of
the
genus
"gods"
who
just
happens
to
be
the
only
one.
Ich
gehe
davon
aus,
dass
wir,
wenn
wir
von
Gott
sprechen,
nicht
einen
großen
und
mächtigen
Vertreter
der
Kategorie
"Götter"
meinen,
der
zufällig
der
Einzige
ist.
ParaCrawl v7.1