Übersetzung für "I shall send you" in Deutsch
I
shall
gladly
send
you
a
copy.
Ich
schicke
sie
Ihnen
gern
zu.
Europarl v8
I
shall
send
you
a
comment
in
writing.
Ich
werde
Ihnen
meine
Anmerkungen
schriftlich
zukommen
lassen.
Europarl v8
I
shall
commit
them
to
my
memoirs
and
I
shall
send
you
a
personal
copy.
Ich
werde
es
in
meine
Memoiren
aufnehmen
und
Ihnen
ein
persönliches
Exemplar
übersenden.
Europarl v8
Shall
I
send
you
the
script?
Soll
ich
dir
das
Drehbuch
zuschicken?
OpenSubtitles v2018
I
shall
send
you
to
heaven
before
I
send
you
to
hell.
Ich
schenke
dir
den
himmel,
bevor
ich
dich
in
die
hölle
schicke.
OpenSubtitles v2018
I
shall
send
you
seven
opportunities
to
manifest
resourcefulness.
Ich
werde
Euch
sieben
Gelegenheiten
senden,
Findigkeit
zu
offenbaren.
ParaCrawl v7.1
I
shall
send
you
regular
reports
of
them...
Ihnen
werde
ich
regelmäßig
Bericht
erteilen...
ParaCrawl v7.1
Then
I
shall
send
and
get
you
from
there.
Dann
will
ich
hinsenden
und
dich
von
dort
holen
lassen.
ParaCrawl v7.1
Shall
I
send
you
food?
Soll
ich
Euch
Speisen
bringen?
OpenSubtitles v2018
When
we
reach
Z,
I
shall
send
it
to
you
as
a
sign.
Wenn
wir
"Z"
erreichen,
schicke
ich
ihn
Ihnen,
als
Zeichen.
OpenSubtitles v2018
If
I
can
get
them
up
properly
before
then,
I
shall
send
you
a
tape
recording
of
them.
Falls
ich
sie
vorzeitig
beherrsche,
werde
ich
Ihnen
eine
Tonband-Aufnahme
davon
zukommen
lassen.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
explain
this
position,
the
Movement
for
France
delegation
to
the
European
Parliament
has
just
published
a
counter-report
to
the
Treaty
of
Nice
which,
Mr
President,
I
shall
send
to
you
and
which
is,
sadly,
our
preference
over
the
report
by
Mr
Méndez
de
Vigo
and
Mr
Seguro.
Um
diese
Position
zu
erläutern,
hat
die
Delegation
der
Bewegung
Mouvement
pour
la
France
im
Europäischen
Parlament
einen
Gegenbericht
zum
Vertrag
von
Nizza
veröffentlicht,
den
ich
Ihnen
zukommen
lassen
werde,
Herr
Präsident,
und
den
wir
dem
Bericht
Méndez
de
Vigo/Seguro
vorziehen.
Europarl v8
Mr
President,
I
have
my
question
written
here
and
I
shall
send
you
a
photocopy
of
the
text
and
the
translation
so
that
you
can
see
what
I
asked
the
Minister
at
a
glance.
Ich
habe
meine
Frage
schriftlich
eingereicht
und
werde
Ihnen
eine
Fotokopie
und
eine
Übersetzung
des
Textes
zukommen
lassen,
um
Ihnen
die
Bestätigung
meiner
Frage
an
die
Frau
Ministerin
zu
erleichtern.
Europarl v8
I
shall
send
you
some
press
cuttings,
which
are
extremely
enlightening
and
will,
I
believe,
bring
you
up-to-date.
Ich
werde
Ihnen
einen
kleinen
Pressespiegel
zukommen
lassen,
der
außerordentlich
aufschlussreich
ist
und
Sie
zufrieden
stellen
wird.
Europarl v8
Yes,
Mrs
Lynne,
I
have
received
a
reply
from
Mr
Papandreou,
the
Greek
Foreign
Affairs
Minister,
which
I
shall
send
on
to
you
and
to
all
Members
as
soon
as
possible,
as
this
reply
is
open
to
public
scrutiny.
Ja,
Frau
Lynne,
ich
habe
eine
Antwort
von
Außenminister
Georges
Papandreou
erhalten,
die
ich
Ihnen
ebenso
wie
allen
anderen
Kollegen
selbstverständlich
so
schnell
wie
möglich
zukommen
lassen
werde,
da
sie
öffentlich
ist.
Europarl v8
Otherwise,
I'm
afraid
I
shall
have
to
send
you
to
bed
instead
of
letting
you
stay
up
until
the
others
return
from
the
picnic.
Sonst
muss
ich
dich
leider
zu
Bett
schicken
anstatt
dich
aufbleiben
zu
lassen,
bis
die
anderen
vom
Picknick
zurück
sind.
OpenSubtitles v2018
As
your
rapporteur
has
requested,
I
shall
send
you
the
detailed
information
regarding
the
system
for
the
implementation
of
this
strand.
Auf
Wunsch
Ihres
Berichterstatters
werde
ich
Ihnen
ausführliche
Informationen
über
das
System
zur
Umsetzung
dieser
Ausrichtung
zukommen
lassen.
Europarl v8
Some
years
hence
I
shall
send
you
a
disciple
whom
you
can
train
for
yoga
dissemination
in
the
West.
In
einigen
Jahren
werde
ich
dir
einen
Jünger
senden,
den
du
darauf
vorbereiten
sollst,
den
Yoga
im
Abendland
und
in
der
Neuen
Welt
zu
verbreiten.
ParaCrawl v7.1