Translation of "I shall send you" in German

I shall gladly send you a copy.
Ich schicke sie Ihnen gern zu.
Europarl v8

I shall send you a comment in writing.
Ich werde Ihnen meine Anmerkungen schriftlich zukommen lassen.
Europarl v8

I shall commit them to my memoirs and I shall send you a personal copy.
Ich werde es in meine Memoiren aufnehmen und Ihnen ein persönliches Exemplar übersenden.
Europarl v8

Shall I send you the script?
Soll ich dir das Drehbuch zuschicken?
OpenSubtitles v2018

I shall send you to heaven before I send you to hell.
Ich schenke dir den himmel, bevor ich dich in die hölle schicke.
OpenSubtitles v2018

I shall send you seven opportunities to manifest resourcefulness.
Ich werde Euch sieben Gelegenheiten senden, Findigkeit zu offenbaren.
ParaCrawl v7.1

I shall send you regular reports of them...
Ihnen werde ich regelmäßig Bericht erteilen...
ParaCrawl v7.1

Then I shall send and get you from there.
Dann will ich hinsenden und dich von dort holen lassen.
ParaCrawl v7.1

Shall I send you food?
Soll ich Euch Speisen bringen?
OpenSubtitles v2018

When we reach Z, I shall send it to you as a sign.
Wenn wir "Z" erreichen, schicke ich ihn Ihnen, als Zeichen.
OpenSubtitles v2018

If I can get them up properly before then, I shall send you a tape recording of them.
Falls ich sie vorzeitig beherrsche, werde ich Ihnen eine Tonband-Aufnahme davon zukommen lassen.
ParaCrawl v7.1

In order to explain this position, the Movement for France delegation to the European Parliament has just published a counter-report to the Treaty of Nice which, Mr President, I shall send to you and which is, sadly, our preference over the report by Mr Méndez de Vigo and Mr Seguro.
Um diese Position zu erläutern, hat die Delegation der Bewegung Mouvement pour la France im Europäischen Parlament einen Gegenbericht zum Vertrag von Nizza veröffentlicht, den ich Ihnen zukommen lassen werde, Herr Präsident, und den wir dem Bericht Méndez de Vigo/Seguro vorziehen.
Europarl v8

Mr President, I have my question written here and I shall send you a photocopy of the text and the translation so that you can see what I asked the Minister at a glance.
Ich habe meine Frage schriftlich eingereicht und werde Ihnen eine Fotokopie und eine Übersetzung des Textes zukommen lassen, um Ihnen die Bestätigung meiner Frage an die Frau Ministerin zu erleichtern.
Europarl v8

I shall send you some press cuttings, which are extremely enlightening and will, I believe, bring you up-to-date.
Ich werde Ihnen einen kleinen Pressespiegel zukommen lassen, der außerordentlich aufschlussreich ist und Sie zufrieden stellen wird.
Europarl v8

Yes, Mrs Lynne, I have received a reply from Mr Papandreou, the Greek Foreign Affairs Minister, which I shall send on to you and to all Members as soon as possible, as this reply is open to public scrutiny.
Ja, Frau Lynne, ich habe eine Antwort von Außenminister Georges Papandreou erhalten, die ich Ihnen ebenso wie allen anderen Kollegen selbstverständlich so schnell wie möglich zukommen lassen werde, da sie öffentlich ist.
Europarl v8

Otherwise, I'm afraid I shall have to send you to bed instead of letting you stay up until the others return from the picnic.
Sonst muss ich dich leider zu Bett schicken anstatt dich aufbleiben zu lassen, bis die anderen vom Picknick zurück sind.
OpenSubtitles v2018

As your rapporteur has requested, I shall send you the detailed information regarding the system for the implementation of this strand.
Auf Wunsch Ihres Berichterstatters werde ich Ihnen ausführliche Informationen über das System zur Umsetzung dieser Ausrichtung zukommen lassen.
Europarl v8

Some years hence I shall send you a disciple whom you can train for yoga dissemination in the West.
In einigen Jahren werde ich dir einen Jünger senden, den du darauf vorbereiten sollst, den Yoga im Abendland und in der Neuen Welt zu verbreiten.
ParaCrawl v7.1