Übersetzung für "I am very grateful" in Deutsch
I
am
very
grateful
to
everyone
who
contributed
to
it.
Ich
bin
allen,
die
daran
mitgewirkt
haben,
sehr
dankbar.
Europarl v8
I
am
very
grateful
for
your
suggestions.
Ich
bin
sehr
dankbar
für
Ihre
Anregungen.
Europarl v8
I
am
very
grateful
for
any
explanations
you
can
give
us.
Ich
wäre
Ihnen
für
jegliche
Erklärungen
sehr
dankbar.
Europarl v8
Madam
President,
I
am
very
grateful
for
that.
Dafür
danke
ich
Ihnen
vielmals,
Frau
Präsidentin!
Europarl v8
I
am
very
grateful
for
what
the
honourable
Member
has
said
about
my
initial
response.
Ich
danke
der
Frau
Abgeordneten
für
ihre
Äußerung
zu
meiner
ursprünglichen
Antwort.
Europarl v8
Mr
President,
I
am
very
grateful
to
you
and
to
the
honourable
Member.
Herr
Präsident,
ich
bin
Ihnen
und
dem
Herrn
Abgeordneten
zu
Dank
verpflichtet.
Europarl v8
I
am
very
grateful
to
the
honourable
Member
for
his
question
and
the
way
in
which
he
phrases
it.
Ich
danke
dem
Herrn
Abgeordneten
sehr
für
seine
Frage
und
die
gewählte
Formulierung.
Europarl v8
I
am
very
grateful
that
I
am
here
and
able
to
receive
this
answer.
Ich
bin
sehr
dankbar,
daß
ich
diese
Antwort
entgegennehmen
darf.
Europarl v8
I
must
say
that
I
am
very
grateful
to
the
shadow
rapporteurs.
Ich
muss
sagen,
dass
ich
den
Schattenberichterstattern
sehr
dankbar
bin.
Europarl v8
Firstly,
I
am
very
grateful
to
all
of
the
speakers.
Zunächst
einmal
möchte
ich
allen
Rednern
danken.
Europarl v8
I
am
very
grateful
to
you
for
your
contributions
and
ideas.
Ich
bin
Ihnen
sehr
dankbar
für
Ihre
Beiträge
und
Ideen.
Europarl v8
I
am
very
grateful
to
Michel
for
the
contribution
that
he
has
made
on
that
-
it
is
the
backdrop.
Ich
bin
Michel
sehr
dankbar
für
seinen
Beitrag,
für
diesen
Hintergrund.
Europarl v8
I
am
very
grateful
to
those
involved
and,
in
particular,
to
our
rapporteur,
for
what
they
have
achieved.
Für
das
Erreichte
bin
ich
den
Beteiligten
und
insbesondere
unserem
Berichterstatter
sehr
dankbar.
Europarl v8
But
I
am
very
grateful
to
the
Commissioner
for
the
rest
of
his
reply.
Für
den
Rest
seiner
Antwort
bin
ich
dem
Kommissar
aber
sehr
dankbar.
Europarl v8
In
this
respect,
I
am
also
very
grateful
for
the
donors'
conferences.
Insofern
bin
ich
sehr
dankbar
auch
für
die
Geberkonferenzen.
Europarl v8
I
am
very
grateful
to
Parliament.
Ich
bin
dem
Parlament
sehr
dankbar.
Europarl v8
I
am
very
grateful
to
Mr
Saryusz-Wolski
for
his
support.
Ich
bin
Herrn
Saryusz-Wolski
für
seine
Unterstützung
sehr
dankbar.
Europarl v8
I
am
very
grateful
to
Mr
Costas
for
what
he
said.
Ich
bin
sehr
dankbar
dafür,
was
Costas
gesagt
hat.
Europarl v8
I
am
very
grateful
to
the
Council,
too.
Ich
bin
auch
dem
Rat
sehr
dankbar.
Europarl v8
I
am
very
grateful
that
we
can
now
opt
for
this
form
of
access.
Ich
bin
ganz
dankbar,
daß
wir
jetzt
diesen
Weg
wählen
können.
Europarl v8
I
am
always
very
grateful
to
the
interpreters.
Ich
bin
den
Dolmetschern
stets
überaus
dankbar.
Europarl v8
I
am
very
grateful
for
what
you
have
said.
Ich
bin
Ihnen
sehr
dankbar
für
das,
was
Sie
gesagt
haben.
Europarl v8
However,
I
am
very
grateful
to
you
that
we
have
got
through
all
this.
Aber
ich
bin
Ihnen
sehr
dankbar,
dass
wir
das
alles
überstanden
haben.
Europarl v8
So
I
am
very
grateful
that
this
debate
is
being
held
today
of
all
days.
Also
vielen
Dank,
dass
diese
Debatte
ausgerechnet
heute
stattfinden
darf!
Europarl v8
I
am
also
very
grateful
to
you
for
supporting
70
instead
of
7.
Ich
bin
Ihnen
auch
sehr
dankbar,
dass
Sie
70
statt
7
unterstützen.
Europarl v8
I
am
very
grateful
to
my
shadow
rapporteurs,
and
to
other
colleagues,
for
their
constructive
suggestions.
Ich
bin
meinen
Schattenberichterstattern
sowie
anderen
Kollegen
sehr
dankbar
für
ihre
konstruktiven
Vorschläge.
Europarl v8
I
am
very
grateful
for
you
support
on
this
issue.
Ich
danke
Ihnen
sehr
für
Ihre
Unterstützung
in
diesem
Punkt.
Europarl v8
So
I
am
very
grateful
to
Mrs
Budreikaitfor
her
complex
presentation
of
the
subject.
Deshalb
bin
ich
Frau
Budreikaitfür
ihre
umfassende
Darstellung
des
Themas
sehr
dankbar.
Europarl v8
I
am
very
grateful
for
this
report.
Ich
bedanke
mich
vielmals
für
diesen
Bericht.
Europarl v8