Übersetzung für "I am troubled" in Deutsch
Still,
I
am
very
troubled,
Commissioner.
Dennoch
ist
mir
nicht
ganz
wohl,
Herr
Kommissar.
Europarl v8
I
am
deeply
troubled
by
this
misunderstanding.
Ich
bin
über
dieses
Missverständnis
sehr
befremdet.
TildeMODEL v2018
I
come
here
when
I
am
troubled.
Ich
komme
her,
wenn
ich
Kummer
habe.
OpenSubtitles v2018
But
the
more
research
work
I
do,
the
more
I
am
troubled
by
doubts.
Je
weiter
meine
Forschung
voranschritt,
desto
mehr
Zweifel
kamen
mir.
OpenSubtitles v2018
It's
because
I
am
so
troubled,
ma'am.
Es
ist,
weil
ich
so
beunruhigt,
Ma'am.
OpenSubtitles v2018
I
am
more
troubled
that
she
was
a
parole
officer.
Ich
bin
aufgewühlt,
weil
sie
Bewährungshelferin
war.
OpenSubtitles v2018
I
am
troubled
to
report
that
we
have
a
criminal
in
our
midst.
Ich
muss
leider
berichten,
dass
wir
einen
Kriminellen
in
unserer
Mitte
haben.
OpenSubtitles v2018
But
I
am
troubled
by
the
false
rumors
that
brought
you
here.
Aber
ich
bin
beunruhigt
über
die
Gerüchte,
die
Euch
zu
uns
führen.
OpenSubtitles v2018
I
am
pretty
troubled
and
pretty
confused.
Ich
bin
verstört
und
verwirrt
und
habe
Angst.
OpenSubtitles v2018
I
am
troubled
by
some
of
the
personal
choices
that
this
president
has
made
and
continues
to
make.
Es
geht
mir
um
persönliche
Entscheidungen,
die
dieser
Präsident
wiederholt
getroffen
hat.
OpenSubtitles v2018
I
am
troubled
with
a
temperamental
boss.
Und
ich
habe
Probleme
mit
dem
Temperament
meines
Herren.
OpenSubtitles v2018
I
must
admit,
I
am
troubled
that
we've
not
heard
from
her.
Ich
muss
zugeben,
ich
mache
mir
inzwischen
auch
Sorgen
um
sie.
OpenSubtitles v2018
Forgive
me,
Prior,
but
I
am
still
troubled.
Verzeihen
Sie,
aber
ich
bin
immer
noch
beunruhigt.
OpenSubtitles v2018
But
I
am
also
troubled
by
it
describing
you
as
imperfect.
Es
beunruhigt
mich,
dass
es
bemerkte,
Sie
wären
nicht
perfekt.
OpenSubtitles v2018
Am
I
consoled,
troubled,
left
cold?
Spüre
ich
Trost,
Unruhe,
oder
gar
nichts?
CCAligned v1
I
am
deeply
troubled
by
the
situation
in
Jerusalem
and
the
West
Bank.
Ich
bin
tief
besorgt
über
die
Lage
in
Jerusalem
und
im
Westjordanland.
ParaCrawl v7.1
I
am
also
troubled
by
the
variety
of
theories
about
these
crimes.
Ich
werde
auch
durch
die
Vielzahl
von
Theorien
über
diese
Verbrechen
bemüht.
ParaCrawl v7.1
Master,
I
am
troubled.
Meister,
ich
verstehe
nicht.
OpenSubtitles v2018
I
am
troubled
that
it
was
a
woman
running
this
meth
operation.
Ich
bin
aufgewühlt,
weil
es
eine
Frau
war,
die
den
Schmugglerring
leitete.
OpenSubtitles v2018
And
yet
I
am
troubled.
Dabei
...
habe
ich
Sorgen.
OpenSubtitles v2018
I
am
deeply
troubled
by
the
growing
number
of
attacks
and
the
culture
of
impunity.
Ich
bin
zutiefst
besorgt
über
die
wachsende
Zahl
von
Angriffen
und
die
Kultur
der
Straflosigkeit.
CCAligned v1