Übersetzung für "I am just saying" in Deutsch

I am not just saying this because of this morning's demonstration here in Strasbourg.
Ich denke nicht nur an die Demonstration von heute morgen.
Europarl v8

I am just saying how I see it.
Ich sage nur, wie ich es sehe.
Europarl v8

Now I am saying just the opposite.
Und jetzt sage ich genau das Gegenteil.
OpenSubtitles v2018

Look, I am just saying that you are good at so much stuff.
Ich sage nur, dass du in so vielen Dingen gut bist.
OpenSubtitles v2018

I am just saying, that I can be light and easy and he won't question that.
Ich kann mich zurückhalten, ohne dass er das hinterfragt.
OpenSubtitles v2018

Look, I just am saying that it's worth a second look.
Schauen Sie, ich sage dass es einen zweiten Blick wert.
OpenSubtitles v2018

I am just saying, let's think.
Ich sage nur, lass uns nachdenken.
OpenSubtitles v2018

I am just saying, save the last bullet for yourself.
Ich sage nur, sparen Sie die letzte Kugel besser für sich.
OpenSubtitles v2018

I am just saying that I don't know what to believe.
Ich sage nur, dass ich nicht weiß, was ich glauben soll.
OpenSubtitles v2018

I am just saying, we're all the same.
Ich will nur sagen: Wir sind alle gleich.
OpenSubtitles v2018

Yeah, I am just saying that it is totally fine if you are sexually frustrated.
Es ist doch okay, wenn du sexuell frustriert bist.
OpenSubtitles v2018

I am just saying it in passing, bearing in mind what I said before.
Das sage ich nebenbei, unter Anbetracht dessen, was ich vorher sagte.
ParaCrawl v7.1

I am not just saying this on account of Mrs Malmström and Mrs Wallström, who are sitting here.
Ich sage das nicht nur wegen der Kolleginnen Malmström und Wallström, die hier sitzen.
Europarl v8

Look, I am just saying, grabbing a cup of coffee with the guy wouldn't be the end of the world.
Ich meine ja nur, einen Kaffee mit ihm zu trinken... wäre ja kein Weltuntergang.
OpenSubtitles v2018

I am just saying that I don't think Morty cheated on you.
Ich meine ja nur, ich glaube nicht, dass Morty dich betrogen hat.
OpenSubtitles v2018

I am just saying that... sex should be something nice between you and Magnus.
Ich meine, Sex sollte etwas Schönes sein, was zwischen dir und Magnus bleibt.
OpenSubtitles v2018

I am not just saying it, you can work it out from the prices paid to farmers for milk.
Ich treffe hier keine leere Feststellung, sondern sie ist auch an den Milchauszahlungspreisabrechnungen abzulesen.
EUbookshop v2

I am not just saying this, I am speaking the truth, as I always do!
Ich sage das nicht nur, ich sage die Wahrheit, wie ich es immer tue!
ParaCrawl v7.1

Because we should be really grateful to the Council, and I am not just saying this to get a laugh, that so many of Parliament' s requests from first reading have been weeded out, given that they were adopted in a fit of over-zealousness and did not have my approval.
Wir müssen dem Rat nämlich dafür dankbar sein - ich sage das jetzt mal wirklich nicht nur zum Scherz -, daß so manche Forderungen des Parlamentes aus erster Lesung ausgemerzt wurden, die sicher im Übereifer hineingekommen sind und auch nicht meine Zustimmung hatten.
Europarl v8

I am just saying this so that colleagues can understand the problem we have within the United Kingdom.
Ich sage das nur, damit die Kolleginnen und Kollegen das Problem verstehen können, das Großbritannien mit dieser Frage hat.
Europarl v8

It assumes, however - and I am not just saying that because the Commission's macroeconomist and great politician of stability is seated beside me but because I am firmly convinced of it - that we have a stable and solid macroeconomic framework.
Das setzt aber voraus - ich sage das nicht nur, weil der Makroökonom der Kommission und große Stabilitätspolitiker neben mir sitzt, sondern weil ich fest davon überzeugt bin -, dass wir einen stabilen und soliden makroökonomischen Rahmen haben.
Europarl v8

So please, Commissioner, do not make your judgement – and I know you will not, but I am just saying it – based on the number of cases in Bulgaria or Romania.
Also gehen Sie in Ihrer Beurteilung nicht von der Anzahl der Fälle in Bulgarien oder Rumänien aus, Herr Kommissar, was Sie wohl ohnehin nicht tun werden.
Europarl v8