Übersetzung für "Humanitarian issues" in Deutsch
My
last
point
concerns
humanitarian
issues.
Mein
letzter
Punkt
betrifft
humanitäre
Angelegenheiten.
Europarl v8
What
can
they
say
about
us
on
humanitarian
issues?
Was
können
sie
von
uns
im
bezug
auf
humanitäre
Fragen
sagen?
ParaCrawl v7.1
We
also
show
solidarity
with
regard
to
humanitarian
issues:
Wie
zeigen
uns
auch
in
humanitären
Angelegenheiten
solidarisch:
ParaCrawl v7.1
The
focus
of
the
trip
will
be
on
human
rights
and
humanitarian
issues.
Im
Mittelpunkt
der
Reise
werden
die
Lage
der
Menschenrechte
und
humanitäre
Fragen
stehen.
ParaCrawl v7.1
Additionally,
students
should
exhibit
an
established
interest
in
humanitarian
issues.
Darüber
hinaus
müssen
die
Studierenden
ein
ausgeprägtes
Interesse
an
humanitären
Inhalten
vorweisen.
ParaCrawl v7.1
However,
it
has
now
become
so
militarised
that
humanitarian
issues
have
now
come
to
the
fore.
Allerdings
ist
er
inzwischen
derart
militarisiert
worden,
dass
nun
humanitäre
Maßnahmen
im
Vordergrund
stehen.
Europarl v8
Co-operation
between
the
EU
and
Turkey
on
humanitarian
issues
should
also
be
stepped
up.
Generell
muß
die
Zusammenarbeit
zwischen
der
EU
und
der
Türkei
in
humanitären
Angelegenheiten
verbessert
werden.
TildeMODEL v2018
She
is
interested
in
migration,
interculturality,
and
humanitarian
issues,
as
well
as
literature
and
arts.
Sie
interessiert
sich
für
Migration,
Interkulturalität
und
humanitäre
Probleme,
sowie
Literatur
und
Kunst.
ParaCrawl v7.1
His
talks
in
Vientiane
will
focus
on
human
rights
and
humanitarian
issues.
Im
Mittelpunkt
seiner
Gespräche
in
Ventiane
werden
die
Lage
der
Menschenrechte
und
humanitäre
Fragen
stehen.
ParaCrawl v7.1
The
Lufthansa
Group
is
focusing
its
corporate
citizenship
activities
more
and
more
on
social
and
humanitarian
issues.
Die
Lufthansa
Group
fokussiert
ihr
gesellschaftliches
Engagement
immer
stärker
auf
soziale
und
humanitäre
Inhalte.
ParaCrawl v7.1
The
biological
weapons
control
regime
is
placed
at
an
intersection
of
security
and
humanitarian
issues.
Das
Regime
zur
Kontrolle
biologischer
Waffen
liegt
an
einer
Schnittstelle
sicherheitspolitischer
und
humanitärer
Fragen.
ParaCrawl v7.1
So
we
must
send
a
united
message,
without
amendments
that
would
undermine
and
weaken
this
resolution,
which
only
covers
the
humanitarian
issues
of
Ashraf
residents.
Wir
müssen
eine
gemeinsame
Botschaft
senden,
ohne
Änderungen,
die
diese
Entschließung
untergraben
und
schwächen
würden,
die
sich
ausschließlich
mit
den
humanitären
Anliegen
der
Bewohner
von
Ashraf
auseinandersetzt.
Europarl v8
In
relation
to
this,
I
would
like
to
ask
the
following
question:
do
you
not
think
the
work
of
the
UN
and
the
European
Union
on
humanitarian
issues
should
be
better
coordinated?
Im
Zusammenhang
damit
möchte
ich
folgende
Frage
stellen:
Denken
Sie,
dass
die
Arbeit
der
UN
und
der
Europäischen
Union
in
humanitären
Angelegenheiten
besser
koordiniert
werden
sollte?
Europarl v8
It
will
also
contribute
to
increasing
the
EU's
involvement
in
resettlement
at
global
level,
and
so
also
have
an
impact
on
the
EU's
ambition
to
play
a
leading
role
in
world
humanitarian
issues
and
the
international
stage.
Es
wird
zudem
dazu
beitragen,
die
Beteiligung
der
EU
am
Neuansiedlungsprozess
auf
globaler
Ebene
zu
verstärken
und
somit
auch
für
die
Bemühungen
der
EU
von
Bedeutung
sein,
in
weltweiten
humanitären
Fragen
sowie
auf
internationaler
Bühne
eine
führende
Rolle
einzunehmen.
Europarl v8
Fourth,
the
European
Union,
and
obviously
the
Commission,
will
also
contribute
to
work
in
the
other
pillars:
pillar
1
with
UNHCR
on
humanitarian
issues,
pillar
2
with
the
UN
and
pillar
3
with
OSCE
on
institution-building
and
democratisation.
Viertens
werden
die
Europäische
Union
und
natürlich
die
Kommission
ihren
Beitrag
zur
Arbeit
in
den
anderen
Pfeilern
leisten:
im
Pfeiler
1
zusammen
mit
der
UNHCR
in
humanitären
Fragen,
im
Pfeiler
2
zusammen
mit
den
Vereinten
Nationen
und
in
Pfeiler
3
zusammen
mit
der
OSZE
beim
Aufbau
der
Institutionen
und
bei
der
Demokratisierung.
Europarl v8
The
European
Union
has
urged
countries,
which
have
not
yet
done
so,
to
be
a
party
to
the
Geneva
agreements
and
other
agreements
relating
to
humanitarian
issues.
Die
Europäische
Union
hat
die
Länder
aufgerufen,
die
noch
nicht
den
Genfer
Abkommen
und
den
anderen
Übereinkommen
im
humanitären
Bereich
angehören,
diesen
Verträgen
beizutreten.
Europarl v8
The
Commission
is
holding
its
ground
exceptionally
well
on
humanitarian
issues,
as
do,
by
the
way,
the
Egyptian
and
Tunisian
authorities
and
the
local
population,
as
well
as
the
international
refugee
organisations.
Die
Kommission
behauptet
sich
in
Bezug
auf
humanitäre
Fragen
hervorragend,
wie
im
Übrigen
auch
die
ägyptischen
und
tunesischen
Behörden
und
die
lokale
Bevölkerung,
ebenso
wie
die
internationalen
Flüchtlingsorganisationen.
Europarl v8
In
this
context,
the
Commission
welcomes
the
recent
announcement
of
a
forthcoming
meeting
between
President
Clerides
and
Mr
Denktash
to
discuss
security
matters
and
the
decision
to
continue
direct
contacts
on
humanitarian
issues.
In
diesem
Zusammenhang
begrüßt
die
Kommission
die
jüngste
Ankündigung,
daß
Präsident
Klerides
und
Herr
Denktasch
zu
Beratungen
über
Sicherheitsfragen
zusammenkommen
werden,
sowie
den
Beschluß
zur
Fortsetzung
direkter
Kontakte
bei
humanitären
Fragen.
Europarl v8
But
we
do
not
want
to
call
on
the
countries
of
the
European
Union
-
which
are
net
contributors
-
to
withdraw
funds,
because
we
are
aware
that
the
work
it
carries
out
on
peace
and
humanitarian
issues
is
very
important.
Aber
es
kommt
uns
nicht
in
den
Sinn,
die
Länder
der
Europäischen
Union
-
die
Nettozahler
sind
-
aufzufordern,
ihre
finanziellen
Mittel
zurückzuhalten,
denn
wir
wissen,
daß
die
Arbeit
der
UNO
für
den
Frieden
und
ihre
humanitäre
Tätigkeit
sehr
wichtig
sind.
Europarl v8
First,
humanitarian
issues:
there
can
be
no
doubt
that
the
most
pressing
and
important
question
is
the
humanitarian
one.
Erstens,
humanitäre
Angelegenheiten:
Es
kann
keinen
Zweifel
geben,
dass
die
dringendste
und
wichtigste
Frage
die
humanitäre
Lage
ist.
Europarl v8