Übersetzung für "Holds out the prospect" in Deutsch
This
promises
better
long-term
planning
and
holds
out
the
prospect
of
even
closer
cooperation
with
Parliament.
Diese
Perspektive
ermöglicht
eine
bessere
Planung
und
eine
noch
engere
Abstimmung
mit
dem
Europäischen
Parlament.
TildeMODEL v2018
Moscow's
diplomatic
initiative
holds
out
the
prospect
of
a
solution
to
the
Syria
conflict,
Le
Monde
comments:
Moskaus
diplomatische
Initiative
birgt
Chancen
auf
eine
Lösung
des
Syrienkonflikts,
analysiert
Le
Monde:
ParaCrawl v7.1
For
2013
the
AFS
management
holds
out
the
prospect
of
outsourcing
the
application
for
air
and
sea
freight.
Für
2013
stellt
die
AFS-Geschäftsleitung
das
Outsourcing
der
Applikation
für
die
Luft-
und
Seefracht
in
Aussicht.
ParaCrawl v7.1
With
Cortana,
the
user
gets
a
digital
assistant
that
holds
out
the
prospect
for
a
significant
increase
in
productivity.
Mit
Cortana
bekommt
der
Nutzer
einen
digitalen
Assistenten,
der
eine
deutliche
Produktivitätssteigerung
in
Aussicht
stellt.
ParaCrawl v7.1
The
raised
threshold
focuses
the
scheme
on
major
disasters
and
holds
out
the
prospect
of
this
resulting
in
substantial
aid
to
selected
regions.
Infolge
des
angehobenen
Schwellenwerts
konzentriert
sich
die
Regelung
auf
Katastrophen
größeren
Ausmaßes
und
bietet
dadurch
Aussicht
auf
substanzielle
Hilfe
für
ausgewählte
Regionen.
Europarl v8
The
Committee
suggests
that
the
effective
solution
is
to
introduce
not
only
a
minimum
rate,
but
also
a
maximum
rate
–
a
measure
that
holds
out
the
prospect
of
combating
smuggling
and
fraud.
Der
Ausschuss
schlägt
vor,
neben
dem
Mindeststeuersatz
einen
Höchststeuersatz
einzuführen,
dem
einzigen
Mittel,
das
künftig
eine
wirkungsvolle
Bekämpfung
von
Schmuggel
und
Betrug
ermöglicht.
TildeMODEL v2018
The
Committee
suggests
that
the
effective
solution
is
to
introduce
not
only
a
minimum
rate,
but
also
a
maximum
rate,
which
is
the
only
one
that
holds
out
the
prospect
of
combating
smuggling
and
fraud.
Der
Ausschuss
schlägt
vor,
neben
dem
Mindeststeuersatz
einen
Höchststeuersatz
einzuführen,
dem
einzigen
Mittel,
das
künftig
eine
wirkungsvolle
Bekämpfung
von
Schmuggel
und
Betrug
ermöglicht.
TildeMODEL v2018
Improving
the
skills
and
qualifications
of
these
groups
holds
out
the
best
prospect
of
neutralising
and
overcoming
social
and
ethno-cultural
stratification.
Die
Verbesserung
der
Qualifikationen
und
Kompetenzen
dieser
Gruppen
bietet
die
beste
Möglichkeit,
die
soziale
und
ethno-kulturelle
Schichtung
zu
neutralisieren
und
zu
überwinden.
TildeMODEL v2018
If,
given
the
disparity
in
the
economic,
political
and
cultural
weight
of
the
USA
on
the
one
hand
and
the
other
countries
of
the
hemisphere
on
the
other,
and
despite
the
fact
that
it
is
a
multilateral
negotiation
process,
the
formation
of
a
hemispheric
free
trade
area
strengthens
the
USA's
influence
in
the
Latin
American
region,
the
FTAA
holds
out
the
prospect
of
waning
European
influence
in
the
region,
particularly
in
the
mercosur
countries
and
Chile
whose
closest
ties
have
traditionally
been
with
Europe.
In
dem
Maße
wie
die
Bildung
einer
die
Erdhalbkugel
umspannenden
Freihandelszone
-
auf
Grund
des
wirtschaftlichen,
politischen
und
kulturellen
Übergewichts
der
USA
im
Vergleich
zu
den
anderen
Ländern
der
Hemisphäre
und
trotz
des
multilateralen
Charakters
des
Verhandlungsprozesses
-
zur
Verstärkung
des
US-amerikanischen
Einflusses
auf
die
lateinamerikanische
Region
führt,
bietet
die
FTAA
die
Perspektive
einer
Schwächung
des
europäischen
Einflusses
auf
die
Region,
vor
allem
auf
die
Länder
des
MERCOSUR
und
auf
Chile
-
dort,
wo
die
Bindung
an
Europa
traditionell
am
stärksten
ist.
TildeMODEL v2018
The
integration
of
EU
equity
and
corporate
bond
markets
holds
out
the
prospect
of
significant
reduction
in
trading
costs
and
the
cost
of
equity/corporate
bond
finance.
Die
Integration
der
europäischen
Aktien-
und
Anleihemärkte
birgt
die
Aussicht
auf
eine
bedeutende
Senkung
der
Handelskosten
sowie
der
Kosten
für
Aktien-/Anleihefinanzierungen.
TildeMODEL v2018
This
holds
out
the
prospect
of
important
economic
benefits,
and
it
is
one
of
the
desired
and
intended
consequences
of
initiatives
such
as
the
single
currency.
Ein
solcher
Wettbewerb
verspricht
erheblichen
wirtschaftlichen
Nutzen
und
ist
eine
der
erwünschten
Folgen
von
Vorhaben
wie
der
Währungsunion.
TildeMODEL v2018
The
European
Union's
Fifth
Framework
Programme
for
Research
and
Development
holds
out
the
prospect
for
unlocking
this
huge
technological
potential
by
making
these
technologies
more
economically
viable.
Das
Fünfte
Rahmenprogramm
der
Europäischen
Union
für
Forschung
und
Entwicklung
bietet
die
Möglichkeit,
dieses
enorme
technologische
Potential
zu
erschließen
und
die
betreffenden
Technologien
wirtschaftlich
rentabler
zu
machen.
TildeMODEL v2018
The
draft
Agreement
holds
out
the
prospect
of
the
establishment
within
the
EU
of
an
EU
system
equivalent
to
the
TFTP,
implying
a
more
targeted
transfer
of
data
in
the
future.
Der
Abkommensentwurf
sieht
die
mögliche
Einführung
eines
Systems
der
EU
nach
Vorbild
des
TFTP-Programms
vor,
was
bedeuten
würde,
dass
in
Zukunft
Daten
gezielter
übermittelt
werden.
TildeMODEL v2018
The
Action
Programme
set
out
in
this
Communication
holds
out
the
prospect
of
making
a
significant
contribution
to
improving
the
business
climate
in
the
EU.
Mit
dem
in
dieser
Mitteilung
vorgestellten
Aktionsprogramm
ist
die
Aussicht
auf
einen
wesentlichen
Beitrag
zur
Verbesserung
des
Wirtschaftsklimas
in
der
EU
verbunden.
TildeMODEL v2018
In
that
report
the
Commission
holds
out
the
prospect
of'
substantial
employment
growth
and
reductions
in
unemployment
if
Member
States
meet
the
challenge
of
stmctural
measures
in
parallel
with
the
current
favourable
macroeconomic
conditions.
Unerläßlich
ist
vielmehr
eine
wirkliche
Therapie,
mit
der
der
soziale
Aspekt
in
den
Vordergrund
gestellt
und
die
Priorität
und
Verabsolutierung
der
Wirtschaft,
des
Wirtschaftsdenkens,
des
Finanzdenkens
und
des
Monetarismus
zurückgewiesen
werden
müssen.
EUbookshop v2
This
method
holds
out
the
prospect
of
large
productivity
increases
for
Official
Journals
containing
voluminous
annexes
involving
data
available
in
electronic
form.
Dieses
Vorgehen
wird
möglicherweise
eine
bedeutende
Produktivitätssteigerung
bei
den
Amtsblättern
mit
umfangreichen
Anhängen
bewirken,
für
die
die
zu
veröffentlichenden
Daten
in
elektronischer
Form
vorliegen.
EUbookshop v2
On
economics,
it
provides
for
regional
cooperation
—
particularly
on
trade
—
and
holds
out
the
prospect
of
a
free-trade
area
being
established
within
10
years
of
the
entry
into
force
of
the
agreement.
Im
Bereich
der
Wirtschaft
sieht
das
Abkommen
die
regionale
Zusammenarbeit
-
vor
allem
im
Handel
-mit
der
Aussicht
der
Errichtung
einer
Freihandels
zone
innerhalb
von
zehn
Jahren
nach
dem
Inkrafttreten
des
Abkommens
vor.
EUbookshop v2
This
approach
holds
out
the
prospect
of
reducing
energy,
transport
and
environmental
problems
in
a
cost-effective
manner
and
is
likely
to
generate
significant
benefits
in
terms
of
reduced
congestion,
accidents
and
pollution.
Dieses
Vorgehen
verspricht
eine
Veningerung
der
Energie,
Verkehrs
und
Umweltprobleme
in
kostengünstiger
Weise
und
verspricht
Vorteile
hinsichtlich
geringerer
Verkehrsstauungen,
Unfälle
und
Verschmutzung.
EUbookshop v2