Übersetzung für "Hold ownership" in Deutsch
IFP
will
hold
all
the
ownership
rights
to
the
software
products
developed.
Das
IFP
hält
alle
Eigentumsrechte
an
der
entwickelten
Software.
DGT v2019
Customer
shall
hold
the
joint
ownership
created
in
such
manner
in
custody
for
MILEI.
Das
so
entstandene
Miteigentum
wird
der
Besteller
für
MILEI
verwahren.
ParaCrawl v7.1
The
purchaser
shall
hold
the
ownership
or
co-ownership
resulting
from
this
for
us.
Der
Besteller
verwahrt
das
so
entstandene
Alleineigentum
oder
Miteigentum
für
uns.
ParaCrawl v7.1
The
Supplier
shall
hold
the
sole
ownership
or
co-ownership
in
safekeeping
for
us.
Der
Lieferant
verwahrt
das
Alleineigentum
oder
das
Miteigentum
für
uns.
ParaCrawl v7.1
If
the
mixing
up
is
made
in
such
a
way
that
the
item
of
the
supplier
has
to
be
regarded
as
the
principal
product,
it
shall
be
agreed
that
the
supplier
will
assign
co-ownership
to
us
proportionally
and
the
supplier
shall
hold
the
sole
ownership
or
the
co-ownership
for
us.
Erfolgt
die
Vermischung
in
der
Weise,
dass
die
Sache
des
Lieferanten
als
Hauptsache
anzusehen
ist,
so
gilt
als
vereinbart,
dass
der
Lieferant
uns
anteilmäßig
Miteigentum
überträgt,
der
Lieferant
verwahrt
das
Alleineigentum
oder
das
Miteigentum
für
uns.
ParaCrawl v7.1
Mike
Schoeb,
Alliance's
President
and
Chief
Executive
Officer,
commented,
"Our
management
team
will
hold
a
significant
ownership
stake
following
the
transaction
and
is
excited
by
the
new
partnership
with
BDT.
Mike
Schoeb,
Präsident
und
Chief
Executive
Officer
von
Alliance,
kommentierte:
„Unser
Führungsteam
wird
nach
der
Transaktion
eine
bedeutende
Beteiligungsquote
halten
und
freut
sich
über
die
neue
Partnerschaft
mit
BDT.
ParaCrawl v7.1
Ownership
of
the
content
will
not
be
passed
on
to
you,
or
any
user
of
this
site
shall
remain
with
ASSA
ABLOY
or
third
parties
hold
ownership
of
the
materials
posted
on
this
site.
Das
Eigentum
an
den
Inhalten
geht
zu
keiner
Zeit
auf
Sie
oder
andere
Benutzer
dieser
Website
über
und
bleibt
stattdessen
bei
ASSA
ABLOY
oder
bei
Dritten,
die
Inhaber
der
auf
dieser
Website
veröffentlichten
Materialien
sind.
ParaCrawl v7.1
The
applicant
must
provide
evidence
to
support
the
presumption
that
citizens
of
the
treaty
nation
most
likely
hold
the
ownership
of
the
firm
(e.g.
Report
of
investors
per
region).
Der
Antragsteller
muss
aber
die
Vermutung
nachweisen,
dass
höchstwahrscheinlich
Staatsbürger
des
Vertragslandes
Eigentümer
des
Unternehmens
sind
(z.B.
regionale
Aktionärsstruktur).
ParaCrawl v7.1
Management,
insiders
and
principal
shareholders
of
the
Company
hold
approximately
44%
ownership
of
Pacific
Rim
Cobalt
and
are
steadfast
in
maintaining
strong
alignment
of
shareholder
and
management
interests.
Die
Geschäftsführung,
Insider
und
Hauptaktionäre
des
Unternehmens
halten
rund
44
%
der
Anteile
an
Pacific
Rim
Cobalt
und
bemühen
sich
konsequent
um
die
Abstimmung
der
Interessen
der
Aktionäre
und
der
Geschäftsführung.
ParaCrawl v7.1
Management
also
holds
an
ownership
in
Coveright.
Auch
das
Management
ist
an
Coveright
beteiligt.
ParaCrawl v7.1
The
Customer
holds
the
ownership
or
co-ownership
in
custody
for
the
Supplier,
without
charge.
Der
Besteller
verwahrt
das
Eigentum
oder
Miteigentum
unentgeltlich
für
den
Lieferer.
ParaCrawl v7.1
The
customer
holds
sole
ownership
or
joint
ownership
on
behalf
of
us.
Der
Kunde
verwahrt
das
Alleineigentum
oder
das
Miteigentum
für
uns.
ParaCrawl v7.1
Geiselbach,
on
the
other
hand,
as
a
Seligenstadt
Monastery
holding,
passed
into
ownership
of
the
Landgrave
of
Hesse,
who
moved
the
Vogtei
administration
from
Geiselbach
to
Seligenstadt.
Die
meisten
Dörfer
des
oberen
Kahlgrundes
kamen
zum
Fürstentum
Aschaffenburg,
Geiselbach
hingegen,
als
Bestandteil
der
Abtei
Seligenstadt,
zum
Besitz
des
Landgrafen
von
Hessen,
der
die
Vogteiverwaltung
von
Geiselbach
nach
Seligenstadt
verlegte.
Wikipedia v1.0
If
non-depreciable
or
individually
depreciable
fixed
assets,
except
for
those
which
gave
rise
to
a
reduced
exemption
under
Article
75,
are
disposed
of
within
three
years
of
the
departure
from
the
group
of
the
taxpayer
holding
the
economic
ownership
over
these
assets,
the
proceeds
shall
be
added
to
the
consolidated
tax
base
of
the
group
in
the
year
of
disposal
and
the
costs
relating
to
non-depreciable
assets
and
the
value
for
tax
purposes
of
depreciable
assets
shall
be
deducted.
Bei
der
Veräußerung
von
nicht
abschreibungsfähigen
oder
einzeln
abschreibungsfähigen
Wirtschaftsgütern
des
Anlagevermögens,
ausgenommen
Wirtschaftsgüter,
für
die
eine
eingeschränkte
Steuerbefreiung
nach
Artikel
75
gilt,
innerhalb
von
drei
Jahren,
nachdem
der
Steuerpflichtige,
der
wirtschaftlicher
Eigentümer
dieser
Wirtschaftsgüter
ist,
die
Gruppe
verlassen
hat,
werden
die
Erlöse
zu
der
konsolidierten
Steuerbemessungsgrundlage
der
Gruppe
im
Jahr
der
Veräußerung
hinzuaddiert,
und
die
Kosten
für
nicht
abschreibungsfähige
Wirtschaftsgüter
und
der
steuerliche
Wert
abschreibungsfähiger
Wirtschaftsgüter
werden
abgezogen.
TildeMODEL v2018
The
depositary
should
keep
a
record
of
all
assets
for
which
it
is
satisfied
that
the
AIF
holds
ownership.
Die
Verwahrstelle
sollte
über
alle
Vermögenswerte
einen
Nachweis
führen,
bei
denen
sie
sich
der
Eigentümerschaft
des
AIF
vergewissert
hat.
DGT v2019
In
any
event,
a
depositary
shall
ensure
that
the
AIFM
has
and
implements
appropriate
procedures
to
verify
that
the
assets
acquired
by
the
AIF
it
manages
are
appropriately
registered
in
the
name
of
the
AIF
or
in
the
name
of
the
AIFM
acting
on
behalf
of
the
AIF,
and
to
check
the
consistency
between
the
positions
in
the
AIFMs
records
and
the
assets
for
which
the
depositary
is
satisfied
that
the
AIF
or
the
AIFM
acting
on
behalf
of
the
AIF
holds
the
ownership.
Die
Verwahrstelle
stellt
in
jedem
Fall
sicher,
dass
der
AIFM
geeignete
Verfahren
hat
und
anwendet,
um
festzustellen,
ob
Vermögenswerte,
die
der
vom
ihm
verwaltete
AIF
erwirbt,
ordnungsgemäß
im
Namen
des
AIF
oder
des
für
ihn
handelnden
AIFM
verbucht
werden,
und
um
die
Übereinstimmung
der
Positionen
in
den
Aufzeichnungen
des
AIFM
und
den
Vermögenswerten,
bei
denen
die
Verwahrstelle
sich
von
der
Eigentümerschaft
des
AIF
oder
des
für
ihn
handelnden
AIFM
vergewissert
hat,
überprüfen
zu
können.
DGT v2019
To
achieve
a
sufficient
degree
of
certainty
that
the
AIF
or
the
AIFM
acting
on
behalf
of
the
AIF
is
indeed
the
owner
of
the
assets,
the
depositary
should
make
sure
it
receives
all
information
it
deems
necessary
to
be
satisfied
that
the
AIF
or
the
AIFM
acting
on
behalf
of
the
AIF
holds
the
ownership
right
over
the
asset.
Um
eine
ausreichend
hohe
Gewissheit
darüber
zu
erlangen,
dass
der
AIF
oder
der
für
ihn
handelnde
AIFM
tatsächlich
Eigentümer
der
Vermögenswerte
ist,
sollte
die
Verwahrstelle
sicherstellen,
dass
sie
alle
Informationen
bekommt,
die
sie
für
notwendig
hält,
um
sich
zu
vergewissern,
dass
der
AIF
oder
der
für
ihn
handelnde
AIFM
die
Eigentumsrechte
an
dem
betreffenden
Vermögenswert
hält.
DGT v2019