Übersetzung für "Hold ownership" in Deutsch

IFP will hold all the ownership rights to the software products developed.
Das IFP hält alle Eigentumsrechte an der entwickelten Software.
DGT v2019

Customer shall hold the joint ownership created in such manner in custody for MILEI.
Das so entstandene Miteigentum wird der Besteller für MILEI verwahren.
ParaCrawl v7.1

The purchaser shall hold the ownership or co-ownership resulting from this for us.
Der Besteller verwahrt das so entstandene Alleineigentum oder Miteigentum für uns.
ParaCrawl v7.1

The Supplier shall hold the sole ownership or co-ownership in safekeeping for us.
Der Lieferant verwahrt das Alleineigentum oder das Miteigentum für uns.
ParaCrawl v7.1

If the mixing up is made in such a way that the item of the supplier has to be regarded as the principal product, it shall be agreed that the supplier will assign co-ownership to us proportionally and the supplier shall hold the sole ownership or the co-ownership for us.
Erfolgt die Vermischung in der Weise, dass die Sache des Lieferanten als Hauptsache anzusehen ist, so gilt als vereinbart, dass der Lieferant uns anteilmäßig Miteigentum überträgt, der Lieferant verwahrt das Alleineigentum oder das Miteigentum für uns.
ParaCrawl v7.1

Mike Schoeb, Alliance's President and Chief Executive Officer, commented, "Our management team will hold a significant ownership stake following the transaction and is excited by the new partnership with BDT.
Mike Schoeb, Präsident und Chief Executive Officer von Alliance, kommentierte: „Unser Führungsteam wird nach der Transaktion eine bedeutende Beteiligungsquote halten und freut sich über die neue Partnerschaft mit BDT.
ParaCrawl v7.1

Ownership of the content will not be passed on to you, or any user of this site shall remain with ASSA ABLOY or third parties hold ownership of the materials posted on this site.
Das Eigentum an den Inhalten geht zu keiner Zeit auf Sie oder andere Benutzer dieser Website über und bleibt stattdessen bei ASSA ABLOY oder bei Dritten, die Inhaber der auf dieser Website veröffentlichten Materialien sind.
ParaCrawl v7.1

The applicant must provide evidence to support the presumption that citizens of the treaty nation most likely hold the ownership of the firm (e.g. Report of investors per region).
Der Antragsteller muss aber die Vermutung nachweisen, dass höchstwahrscheinlich Staatsbürger des Vertragslandes Eigentümer des Unternehmens sind (z.B. regionale Aktionärsstruktur).
ParaCrawl v7.1

Management, insiders and principal shareholders of the Company hold approximately 44% ownership of Pacific Rim Cobalt and are steadfast in maintaining strong alignment of shareholder and management interests.
Die Geschäftsführung, Insider und Hauptaktionäre des Unternehmens halten rund 44 % der Anteile an Pacific Rim Cobalt und bemühen sich konsequent um die Abstimmung der Interessen der Aktionäre und der Geschäftsführung.
ParaCrawl v7.1

Management also holds an ownership in Coveright.
Auch das Management ist an Coveright beteiligt.
ParaCrawl v7.1

The Customer holds the ownership or co-ownership in custody for the Supplier, without charge.
Der Besteller verwahrt das Eigentum oder Miteigentum unentgeltlich für den Lieferer.
ParaCrawl v7.1

The customer holds sole ownership or joint ownership on behalf of us.
Der Kunde verwahrt das Alleineigentum oder das Miteigentum für uns.
ParaCrawl v7.1

Geiselbach, on the other hand, as a Seligenstadt Monastery holding, passed into ownership of the Landgrave of Hesse, who moved the Vogtei administration from Geiselbach to Seligenstadt.
Die meisten Dörfer des oberen Kahlgrundes kamen zum Fürstentum Aschaffenburg, Geiselbach hingegen, als Bestandteil der Abtei Seligenstadt, zum Besitz des Landgrafen von Hessen, der die Vogteiverwaltung von Geiselbach nach Seligenstadt verlegte.
Wikipedia v1.0

If non-depreciable or individually depreciable fixed assets, except for those which gave rise to a reduced exemption under Article 75, are disposed of within three years of the departure from the group of the taxpayer holding the economic ownership over these assets, the proceeds shall be added to the consolidated tax base of the group in the year of disposal and the costs relating to non-depreciable assets and the value for tax purposes of depreciable assets shall be deducted.
Bei der Veräußerung von nicht abschreibungsfähigen oder einzeln abschreibungsfähigen Wirtschaftsgütern des Anlagevermögens, ausgenommen Wirtschaftsgüter, für die eine eingeschränkte Steuerbefreiung nach Artikel 75 gilt, innerhalb von drei Jahren, nachdem der Steuerpflichtige, der wirtschaftlicher Eigentümer dieser Wirtschaftsgüter ist, die Gruppe verlassen hat, werden die Erlöse zu der konsolidierten Steuerbemessungsgrundlage der Gruppe im Jahr der Veräußerung hinzuaddiert, und die Kosten für nicht abschreibungsfähige Wirtschaftsgüter und der steuerliche Wert abschreibungsfähiger Wirtschaftsgüter werden abgezogen.
TildeMODEL v2018

The depositary should keep a record of all assets for which it is satisfied that the AIF holds ownership.
Die Verwahrstelle sollte über alle Vermögenswerte einen Nachweis führen, bei denen sie sich der Eigentümerschaft des AIF vergewissert hat.
DGT v2019

In any event, a depositary shall ensure that the AIFM has and implements appropriate procedures to verify that the assets acquired by the AIF it manages are appropriately registered in the name of the AIF or in the name of the AIFM acting on behalf of the AIF, and to check the consistency between the positions in the AIFMs records and the assets for which the depositary is satisfied that the AIF or the AIFM acting on behalf of the AIF holds the ownership.
Die Verwahrstelle stellt in jedem Fall sicher, dass der AIFM geeignete Verfahren hat und anwendet, um festzustellen, ob Vermögenswerte, die der vom ihm verwaltete AIF erwirbt, ordnungsgemäß im Namen des AIF oder des für ihn handelnden AIFM verbucht werden, und um die Übereinstimmung der Positionen in den Aufzeichnungen des AIFM und den Vermögenswerten, bei denen die Verwahrstelle sich von der Eigentümerschaft des AIF oder des für ihn handelnden AIFM vergewissert hat, überprüfen zu können.
DGT v2019

To achieve a sufficient degree of certainty that the AIF or the AIFM acting on behalf of the AIF is indeed the owner of the assets, the depositary should make sure it receives all information it deems necessary to be satisfied that the AIF or the AIFM acting on behalf of the AIF holds the ownership right over the asset.
Um eine ausreichend hohe Gewissheit darüber zu erlangen, dass der AIF oder der für ihn handelnde AIFM tatsächlich Eigentümer der Vermögenswerte ist, sollte die Verwahrstelle sicherstellen, dass sie alle Informationen bekommt, die sie für notwendig hält, um sich zu vergewissern, dass der AIF oder der für ihn handelnde AIFM die Eigentumsrechte an dem betreffenden Vermögenswert hält.
DGT v2019