Übersetzung für "Having spoken" in Deutsch
Thank
you
for
having
spoken
in
Italian.
Ich
bedanke
mich,
dass
Sie
auf
Italienisch
gesprochen
haben.
Europarl v8
I
regret
having
spoken
the
truth.
Ich
bereue
es,
die
Wahrheit
gesagt
zu
haben.
Tatoeba v2021-03-10
And,
having
spoken
to
my
husband,
who
has
Polish
family,
Ich
sprach
mit
meinem
Mann,
der
Verwandte
in
Polen
hat.
OpenSubtitles v2018
Having
spoken,
the
Doomsayer
departs.
Nachdem
er
sprach,
verschwand
er.
OpenSubtitles v2018
He
was
raised
in
Prague
and
gained
a
high
education,
having
spoken
seven
foreign
languages.
Er
wurde
in
Prag
ausgebildet
und
sprach
sieben
Fremdsprachen.
WikiMatrix v1
Having
spoken,
he
fell
heavily
to
the
floor.
Als
er
gesprochen
hatte,
fiel
er
schwer
zu
Boden.
ParaCrawl v7.1
Mrs.
Brown
claims
having
read
different
reports
and
having
spoken
to
NGOs.
Frau
Brown
behauptet,
verschiedene
Berichte
gelesen
und
mit
NGOs
gesprochen
zu
haben.
ParaCrawl v7.1
And
having
thus
spoken,
he
let
the
king
go.
Nachdem
er
aber
so
gesprochen,
ließ
er
den
König
los.
ParaCrawl v7.1
More
than
three
human
rights
activists
have
been
murdered,
two
of
them
after
having
spoken
to
Members.
Mehr
als
drei
Menschenrechtsvertreter
sind
ermordet
worden,
zwei
von
ihnen
nach
Gesprächen
mit
europäischen
Abgeordneten.
Europarl v8
Mr
Tajani,
you
will
be
in
the
Minutes
in
any
case
by
virtue
of
having
spoken.
Herr
Kollege
Tajani,
im
Protokoll
sind
Sie
ohnehin,
weil
Sie
gesprochen
haben.
Europarl v8
A
sensitive
soul
who
now
feels
deep
remorse
for
having
spoken
so
harshly.
Eine
sensible
Seele,
die
nun
heftige
Gewissensbisse
hat
weil
sie
so
hart
gesprochen
hat.
OpenSubtitles v2018
More
than
three
hu
man
rights
activists
have
been
murdered,
two
of
them
after
having
spoken
to
Members.
Mehr
als
drei
Menschenrechtsvertreter
sind
ermordet
worden,
zwei
von
ihnen
nach
Gesprächen
mit
europäischen
Abgeordneten.
EUbookshop v2
The
U.S.
Senate
has
gagged
President
Obama
not
having
spoken
about
the
agreement
before
the
summit.
Der
US-Senat
hat
Präsident
Obama
geknebelt
nicht
unter
die
Vereinbarung
über
die
vor
dem
Gipfel
gesprochen.
ParaCrawl v7.1
36
Having
spoken
thus,
he
knelt
down
with
them
all
and
prayed.
36Und
nachdem
er
solches
gesagt
hatte,
kniete
er
nieder
und
betete
mit
ihnen
allen.
ParaCrawl v7.1
I
met
up
with
President
Sarkozy
in
Moscow
the
next
day
but,
before
that,
after
having
spoken
to
refugees
on
the
Georgian
side
and
to
victims
that
I
met
at
Gori
hospital,
I
and
the
French
Presidency
were
keen
to
go
and
listen
to
the
stories
of
refugees
on
the
other
side,
in
North
Ossetia,
who
had
arrived
from
South
Ossetia
after
the
bombing
of
Tskhinvali
during
the
night
of
7
to
8
August.
Am
nächsten
Tag
bin
ich
dann
in
Moskau
wieder
mit
Präsident
Sarkozy
zusammengetroffen,
doch
vorher
war
es
mir,
war
es
der
französischen
Präsidentschaft
wichtig,
nachdem
ich
mit
den
Flüchtlingen
auf
der
georgischen
Seite
im
Krankenhaus
von
Gori
gesprochen
hatte,
auch
die
Berichte
der
Flüchtlinge
auf
der
anderen
Seite,
in
Nordossetien,
die
nach
der
Bombardierung
von
Zchinwali
in
der
Nacht
vom
7.
zum
8.
August
aus
Südossetien
geflohen
waren,
zu
hören.
Europarl v8
Most
of
all,
however,
I
would
like
to
thank
Commissioner
Špidla
for
having
spoken
German,
and
I
would
like
to
express
my
heartfelt
congratulations
to
Commissioner
Kroes.
Ich
möchte
mich
aber
vor
allem
bei
Kommissar
Špidla
bedanken,
dass
er
Deutsch
gesprochen
hat,
und
ich
möchte
Kommissarin
Kroes
ausdrücklich
gratulieren.
Europarl v8
Having
already
spoken
on
that
occasion,
I
would
this
evening
simply
like,
firstly,
to
applaud
the
rapporteur's
proposals
in
the
areas
of
research
and
technological
innovation
in
particular
for,
as
he
said,
these
are
factors
in
the
relocation
of
industry
in
Europe.
Nachdem
ich
mich
damals
bereits
geäußert
habe,
möchte
ich
also
nun
lediglich
den
Vorschlägen
des
Berichterstatters
bezüglich
der
Forschung
und
insbesondere
der
technischen
Neuerungen
zustimmen,
denn
diese
sind,
wie
er
sagt,
Faktoren
für
die
Rückverlagerung
unserer
Betriebe
nach
Europa.
Europarl v8
Two
days
ago
I
had
the
opportunity
to
meet
the
Croatian
Foreign
Affairs
Minister,
Mr
Mate
Granich,
following
a
week-long
tour
of
Bosnia-Herzegovina
where,
after
seeing
the
situation
in
Mostar
in
fair
detail
and
having
spoken
to
refugees
of
Serbian
origin
who
had
left
Croatia,
I
was
able
to
discuss
with
the
minister
the
various
issues,
which
Mr
Fassino
also
mentioned,
such
as
the
main
reasons
for
deferring
Croatia's
accession
to
the
Council
of
Europe.
Ich
hatte
vor
zwei
Tagen
Gelegenheit
zu
einem
Treffen
mit
dem
kroatischen
Außenminister,
Herrn
Mate
Granich,
im
Anschluß
an
eine
siebentägige
Rundreise
durch
Bosnien-Herzegowina,
wo
ich,
nachdem
ich
die
Lage
in
Mostar
recht
eingehend
in
Augenschein
genommen
und
mit
Flüchtlingen
serbischer
Abkunft,
die
aus
Kroatien
geflohen
sind,
gesprochen
hatte,
mit
dem
Minister
über
verschiedene
Themen
sprechen
konnte,
die
Herr
Fassino
ebenfalls
angesprochen
hat,
zum
Beispiel
über
die
wichtigsten
Punkte,
derentwegen
sich
die
Aufnahme
Kroatiens
in
den
Europarat
verzögert
hat.
Europarl v8