Übersetzung für "Having spoken" in Deutsch

Thank you for having spoken in Italian.
Ich bedanke mich, dass Sie auf Italienisch gesprochen haben.
Europarl v8

I regret having spoken the truth.
Ich bereue es, die Wahrheit gesagt zu haben.
Tatoeba v2021-03-10

And, having spoken to my husband, who has Polish family,
Ich sprach mit meinem Mann, der Verwandte in Polen hat.
OpenSubtitles v2018

Having spoken, the Doomsayer departs.
Nachdem er sprach, verschwand er.
OpenSubtitles v2018

He was raised in Prague and gained a high education, having spoken seven foreign languages.
Er wurde in Prag ausgebildet und sprach sieben Fremdsprachen.
WikiMatrix v1

Having spoken, he fell heavily to the floor.
Als er gesprochen hatte, fiel er schwer zu Boden.
ParaCrawl v7.1

Mrs. Brown claims having read different reports and having spoken to NGOs.
Frau Brown behauptet, verschiedene Berichte gelesen und mit NGOs gesprochen zu haben.
ParaCrawl v7.1

And having thus spoken, he let the king go.
Nachdem er aber so gesprochen, ließ er den König los.
ParaCrawl v7.1

More than three human rights activists have been murdered, two of them after having spoken to Members.
Mehr als drei Menschenrechtsvertreter sind ermordet worden, zwei von ihnen nach Gesprächen mit europäischen Abgeordneten.
Europarl v8

Mr Tajani, you will be in the Minutes in any case by virtue of having spoken.
Herr Kollege Tajani, im Protokoll sind Sie ohnehin, weil Sie gesprochen haben.
Europarl v8

A sensitive soul who now feels deep remorse for having spoken so harshly.
Eine sensible Seele, die nun heftige Gewissensbisse hat weil sie so hart gesprochen hat.
OpenSubtitles v2018

More than three hu man rights activists have been murdered, two of them after having spoken to Members.
Mehr als drei Menschenrechtsvertreter sind ermordet worden, zwei von ihnen nach Gesprächen mit europäischen Abgeordneten.
EUbookshop v2

The U.S. Senate has gagged President Obama not having spoken about the agreement before the summit.
Der US-Senat hat Präsident Obama geknebelt nicht unter die Vereinbarung über die vor dem Gipfel gesprochen.
ParaCrawl v7.1

36 Having spoken thus, he knelt down with them all and prayed.
36Und nachdem er solches gesagt hatte, kniete er nieder und betete mit ihnen allen.
ParaCrawl v7.1

I met up with President Sarkozy in Moscow the next day but, before that, after having spoken to refugees on the Georgian side and to victims that I met at Gori hospital, I and the French Presidency were keen to go and listen to the stories of refugees on the other side, in North Ossetia, who had arrived from South Ossetia after the bombing of Tskhinvali during the night of 7 to 8 August.
Am nächsten Tag bin ich dann in Moskau wieder mit Präsident Sarkozy zusammengetroffen, doch vorher war es mir, war es der französischen Präsidentschaft wichtig, nachdem ich mit den Flüchtlingen auf der georgischen Seite im Krankenhaus von Gori gesprochen hatte, auch die Berichte der Flüchtlinge auf der anderen Seite, in Nordossetien, die nach der Bombardierung von Zchinwali in der Nacht vom 7. zum 8. August aus Südossetien geflohen waren, zu hören.
Europarl v8

Most of all, however, I would like to thank Commissioner Špidla for having spoken German, and I would like to express my heartfelt congratulations to Commissioner Kroes.
Ich möchte mich aber vor allem bei Kommissar Špidla bedanken, dass er Deutsch gesprochen hat, und ich möchte Kommissarin Kroes ausdrücklich gratulieren.
Europarl v8

Having already spoken on that occasion, I would this evening simply like, firstly, to applaud the rapporteur's proposals in the areas of research and technological innovation in particular for, as he said, these are factors in the relocation of industry in Europe.
Nachdem ich mich damals bereits geäußert habe, möchte ich also nun lediglich den Vorschlägen des Berichterstatters bezüglich der Forschung und insbesondere der technischen Neuerungen zustimmen, denn diese sind, wie er sagt, Faktoren für die Rückverlagerung unserer Betriebe nach Europa.
Europarl v8

Two days ago I had the opportunity to meet the Croatian Foreign Affairs Minister, Mr Mate Granich, following a week-long tour of Bosnia-Herzegovina where, after seeing the situation in Mostar in fair detail and having spoken to refugees of Serbian origin who had left Croatia, I was able to discuss with the minister the various issues, which Mr Fassino also mentioned, such as the main reasons for deferring Croatia's accession to the Council of Europe.
Ich hatte vor zwei Tagen Gelegenheit zu einem Treffen mit dem kroatischen Außenminister, Herrn Mate Granich, im Anschluß an eine siebentägige Rundreise durch Bosnien-Herzegowina, wo ich, nachdem ich die Lage in Mostar recht eingehend in Augenschein genommen und mit Flüchtlingen serbischer Abkunft, die aus Kroatien geflohen sind, gesprochen hatte, mit dem Minister über verschiedene Themen sprechen konnte, die Herr Fassino ebenfalls angesprochen hat, zum Beispiel über die wichtigsten Punkte, derentwegen sich die Aufnahme Kroatiens in den Europarat verzögert hat.
Europarl v8