Übersetzung für "Have consequences" in Deutsch

Any carelessness on our part may have irrevocable consequences.
Leichtfertigkeit unsererseits könnte unabänderliche Folgen haben.
Europarl v8

This does have some consequences in terms of the adaptation of our industry.
Das hat gewisse Konsequenzen hinsichtlich der Anpassung unserer Industrie.
Europarl v8

At this moment in time, speculative attacks on the euro could have disastrous consequences.
Zum jetzigen Zeitpunkt können spekulative Angriffe auf den Euro katastrophale Folgen haben.
Europarl v8

Destabilising it further will have serious consequences.
Eine weitere Destabilisierung wird schwerwiegende Folgen haben.
Europarl v8

This can have very sad consequences.
Das kann sehr traurige Auswirkungen haben.
Europarl v8

Reduced financing will have particularly negative consequences for farmers in all EU countries.
Eine geringere Finanzierung wird sich auf Landwirte in allen EU-Ländern besonders negativ auswirken.
Europarl v8

Such a development would have serious consequences for the socioeconomic infrastructure of rural communities.
Eine solche Entwicklung hätte ernsthafte Konsequenzen für die sozioökonomische Infrastruktur der ländlichen Gemeinden.
Europarl v8

This must have the appropriate consequences.
Das muss auch entsprechende Konsequenzen haben.
Europarl v8

However, it might have some unintended consequences.
Es könnte allerdings einige unbeabsichtigte Folgen haben.
Europarl v8

Nonetheless, these shortcomings have had serious consequences.
Trotzdem hatten diese Mängel ernsthafte Konsequenzen.
Europarl v8

Therefore, the proposal will have no consequences in terms of tax rates.
Aus diesem Grund wird sich der Vorschlag nicht auf die Steuersätze auswirken.
Europarl v8

The EU's enthusiasm for biofuels can therefore have unintended consequences.
Die Begeisterung der EU für Biokraftstoffe kann also unbeabsichtigte Folgen haben.
Europarl v8

These problems will have dramatic consequences, which are easy to predict.
Diese Probleme werden dramatische Folgen mit sich bringen, die leicht vorhersehbar sind.
Europarl v8

Such conduct must surely have consequences.
Solch ein Verhalten muß doch Konsequenzen haben.
Europarl v8

I am not sure that all the consequences have been considered.
Ich bin nicht sicher, ob man hier alle Folgen berücksichtigt hat.
Europarl v8

Obviously, this can also have harmful consequences.
Selbstverständlich kann es auch hier zu schädlichen Auswirkungen kommen.
Europarl v8

Clearly, however, this would have corresponding consequences for the budget.
Dies würde aber klarerweise entsprechende Haushaltskonsequenzen haben.
Europarl v8

If the ratification process comes to a standstill, it will have unforeseeable consequences for the European project.
Ein möglicher Stillstand des Ratifizierungsprozesses hätte nicht absehbare Folgen für das europäische Projekt.
Europarl v8

We have seen the consequences of this in the Laval ruling and several other anti-union rulings.
Die Folgen dessen haben wir beim Laval-Urteil und mehreren anderen antigewerkschaftlichen Urteilen gesehen.
Europarl v8

This will have two important consequences on European governments.
Dies wird für die europäischen Regierungen zwei wichtige Konsequenzen haben.
Europarl v8

A scenario such as this could have catastrophic consequences for human health.
Ein solches Szenario könnte katastrophale Folgen für die menschliche Gesundheit haben.
Europarl v8

They should have real consequences for the relations between the EU and Azerbaijan.
Sie sollten echte Konsequenzen für die Beziehungen zwischen der EU und Aserbaidschan haben.
Europarl v8