Übersetzung für "Have consequences" in Deutsch
Any
carelessness
on
our
part
may
have
irrevocable
consequences.
Leichtfertigkeit
unsererseits
könnte
unabänderliche
Folgen
haben.
Europarl v8
This
does
have
some
consequences
in
terms
of
the
adaptation
of
our
industry.
Das
hat
gewisse
Konsequenzen
hinsichtlich
der
Anpassung
unserer
Industrie.
Europarl v8
At
this
moment
in
time,
speculative
attacks
on
the
euro
could
have
disastrous
consequences.
Zum
jetzigen
Zeitpunkt
können
spekulative
Angriffe
auf
den
Euro
katastrophale
Folgen
haben.
Europarl v8
Destabilising
it
further
will
have
serious
consequences.
Eine
weitere
Destabilisierung
wird
schwerwiegende
Folgen
haben.
Europarl v8
This
can
have
very
sad
consequences.
Das
kann
sehr
traurige
Auswirkungen
haben.
Europarl v8
Reduced
financing
will
have
particularly
negative
consequences
for
farmers
in
all
EU
countries.
Eine
geringere
Finanzierung
wird
sich
auf
Landwirte
in
allen
EU-Ländern
besonders
negativ
auswirken.
Europarl v8
Such
a
development
would
have
serious
consequences
for
the
socioeconomic
infrastructure
of
rural
communities.
Eine
solche
Entwicklung
hätte
ernsthafte
Konsequenzen
für
die
sozioökonomische
Infrastruktur
der
ländlichen
Gemeinden.
Europarl v8
This
must
have
the
appropriate
consequences.
Das
muss
auch
entsprechende
Konsequenzen
haben.
Europarl v8
However,
it
might
have
some
unintended
consequences.
Es
könnte
allerdings
einige
unbeabsichtigte
Folgen
haben.
Europarl v8
Nonetheless,
these
shortcomings
have
had
serious
consequences.
Trotzdem
hatten
diese
Mängel
ernsthafte
Konsequenzen.
Europarl v8
Therefore,
the
proposal
will
have
no
consequences
in
terms
of
tax
rates.
Aus
diesem
Grund
wird
sich
der
Vorschlag
nicht
auf
die
Steuersätze
auswirken.
Europarl v8
The
EU's
enthusiasm
for
biofuels
can
therefore
have
unintended
consequences.
Die
Begeisterung
der
EU
für
Biokraftstoffe
kann
also
unbeabsichtigte
Folgen
haben.
Europarl v8
These
problems
will
have
dramatic
consequences,
which
are
easy
to
predict.
Diese
Probleme
werden
dramatische
Folgen
mit
sich
bringen,
die
leicht
vorhersehbar
sind.
Europarl v8
Such
conduct
must
surely
have
consequences.
Solch
ein
Verhalten
muß
doch
Konsequenzen
haben.
Europarl v8
I
am
not
sure
that
all
the
consequences
have
been
considered.
Ich
bin
nicht
sicher,
ob
man
hier
alle
Folgen
berücksichtigt
hat.
Europarl v8
Obviously,
this
can
also
have
harmful
consequences.
Selbstverständlich
kann
es
auch
hier
zu
schädlichen
Auswirkungen
kommen.
Europarl v8
Clearly,
however,
this
would
have
corresponding
consequences
for
the
budget.
Dies
würde
aber
klarerweise
entsprechende
Haushaltskonsequenzen
haben.
Europarl v8
If
the
ratification
process
comes
to
a
standstill,
it
will
have
unforeseeable
consequences
for
the
European
project.
Ein
möglicher
Stillstand
des
Ratifizierungsprozesses
hätte
nicht
absehbare
Folgen
für
das
europäische
Projekt.
Europarl v8
We
have
seen
the
consequences
of
this
in
the
Laval
ruling
and
several
other
anti-union
rulings.
Die
Folgen
dessen
haben
wir
beim
Laval-Urteil
und
mehreren
anderen
antigewerkschaftlichen
Urteilen
gesehen.
Europarl v8
This
will
have
two
important
consequences
on
European
governments.
Dies
wird
für
die
europäischen
Regierungen
zwei
wichtige
Konsequenzen
haben.
Europarl v8
A
scenario
such
as
this
could
have
catastrophic
consequences
for
human
health.
Ein
solches
Szenario
könnte
katastrophale
Folgen
für
die
menschliche
Gesundheit
haben.
Europarl v8
They
should
have
real
consequences
for
the
relations
between
the
EU
and
Azerbaijan.
Sie
sollten
echte
Konsequenzen
für
die
Beziehungen
zwischen
der
EU
und
Aserbaidschan
haben.
Europarl v8