Übersetzung für "Has to be notified" in Deutsch

Approval by the inspection body has to be notified to the competent authorities of the member state.
Die Genehmigung durch die Kontrollstelle ist den zuständigen Behörden des betreffenden Mitgliedstaates mitzuteilen.
TildeMODEL v2018

Such compensation has to be notified to the Commission due to the higher risk of distortion of competition.
Solche Ausgleichszahlungen sind wegen der erhöhten Gefahr von Wettbewerbsverzerrungen bei der Kommission anzumelden.
TildeMODEL v2018

Any warehouse keeper has to be notified of our property rights prior to storing our goods.
Bei Einschaltung eines Lagerhalters ist vor Einlagerung unserer Ware auf unser Eigentum hinzuweisen.
ParaCrawl v7.1

ViDOFON has to be duly notified in writing of the transfer in a timely manner.
Eine Umsetzung der Geräte ist ViDOFON rechtzeitig vorher schriftlich anzuzeigen.
ParaCrawl v7.1

Easily determine the priority of a notification and who has to be notified.
Bestimmen Sie einfach die Priorität der Benachrichtigung und wer benachrichtigt werden soll.
CCAligned v1

It therefore has to be notified in order for the Commission to evaluate the compatibility of such aid.
Folglich sind Beihilfen anzumelden, so dass die Kommission eine Würdigung hinsichtlich ihrer Vereinbarkeit vornehmen kann.
DGT v2019

The announced transaction between KLM and Air France has yet to be notified to the Commission.
Die angekündigte Transaktion zwischen KLM und Air France wurde der Kommission bisher noch nicht gemeldet.
TildeMODEL v2018

Under Rule 29, the President has to be notified when a political group is set up, in a statement specifying the name of the group, its members and its bureau.
Gemäß Artikel 29 der Geschäftsordnung muß die Bildung einer Fraktion gegenüber dem Präsidenten erklärt werden.
EUbookshop v2

Damage to luggage has to be notified to the travel carrier immediately upon determination in order to validate any claims.
Schäden am Reisegepäck müssen zur Wahrnehmung von Ansprüchen sofort bei Feststellung dem Beförderungsunternehmen angezeigt werden.
ParaCrawl v7.1

The responsible collecting society has to be notified of performances, broadcastings, recordings etc. as usual.
Aufführungen, Sendungen, Einspielungen, etc. sind wie gewohnt der zuständigen Verwertungsgesellschaft zu melden.
ParaCrawl v7.1

Under the Data Protection Directive, the processing of such sensitive data is authorised by way of exception and has to be notified to the national data protection authorities.
Gemäß der Datenschutzrichtlinie ist die Verarbeitung sensibler Daten in Ausnahmefällen zulässig und muss den nationalen Behörden für Datenschutz gemeldet werden.
Europarl v8

The European Court was aware of this motive, as can be seen from the report by the Rapporteur, Mr Wathelet, who notes: ‘The Constitutional Court assumes that, in case of removing the restriction …, an extension to all undertakings is only allowed if this does not constitute a new aid which has to be notified beforehand.’
Der Europäische Gerichtshof sei sich dessen bewusst gewesen, da es in dem Bericht des Berichterstatters Wathelet heißt, der Verfassungsgerichtshof gehe davon aus, dass im Falle einer Aufhebung der Beschränkung eine Ausdehnung auf alle Unternehmen nur zulässig sei, wenn dies keine neue Beihilfe darstelle, die im Voraus zu notifizieren ist.
DGT v2019

The European Court was aware of this motive, as can be seen from the report by the Rapporteur, Mr Wathelet, who notes: "The Constitutional Court assumes that, in case of removing the restriction …, an extension to all undertakings is only allowed if this does not constitute a new aid which has to be notified beforehand."
Der Europäische Gerichtshof sei sich dessen bewusst gewesen, da es in dem Bericht des Berichterstatters Wathelet heißt, der Verfassungsgerichtshof gehe davon aus, dass im Falle einer Aufhebung der Beschränkung eine Ausdehnung auf alle Unternehmen nur zulässig sei, wenn dies keine neue Beihilfe darstelle, die im Voraus zu notifizieren ist.
JRC-Acquis v3.0

The customs authorities shall immediately notify the carrier of the registration provided that the carrier has requested to be notified and has access to the electronic system referred to in Article 182 of this Regulation in any of the following cases:
Ist diese Person nicht mit dem Beförderer identisch, unterrichten die Zollbehörden den Beförderer, sofern dieser um Benachrichtigung ersucht hat und Zugang zu dem elektronischen System nach Artikel 182 hat.
DGT v2019

Further thought should therefore be given as to whether the normal procedure for harmonising regulatory measures can be framed in such a way that a given measure only has to be notified to the Commission .
Daher sollte erwogen werden, ob das übliche Verfahren für die Harmonisierung von Regulierungs­maßnahmen so gestaltet werden kann, dass eine Maßnahme der Kommission lediglich mitgeteilt werden muss.
TildeMODEL v2018

The debtor has to be notified immediately after the measure took effect in order to be able to prepare his defence.
Der Schuldner ist unverzüglich nach Inkrafttreten der Maßnahme in Kenntnis zu setzen, damit er seine Verteidigung vorbereiten kann.
TildeMODEL v2018

With regard to the substances listed in the Convention and consequently in Part A of Annex I or II of this Regulation, the intermediate use has to be notified to the Secretariat.
Bei Stoffen, die im Übereinkommen und folglich auch in Teil A von Anhang I oder II dieser Verordnung aufgelistet sind, muss dem Sekretariat die Verwendung als Zwischenprodukt gemeldet werden.
TildeMODEL v2018

For instance, a "Community dimension" could be deemed to exist when a merger has to be notified in two or more Member States, even if it does not reach the current thresholds.
Denn ein anderes Verfahren für die Feststellung der "gemeinschaftsweiten Bedeutung" kann u.a. an die Verpflichtung geknüpft sein, die Fusion in zwei oder mehr Staaten anzumelden, auch wenn die gegenwärtigen Schwellen nicht erreicht werden.
TildeMODEL v2018

For the EFTA States to be able to grant such aid, a map of assisted areas has to be notified and approved by the Authority.
Ein EFTA-Staat muss, wenn er solche Beihilfen gewähren will, der Überwachungsbehörde eine Fördergebietskarte vorlegen und diese von ihr genehmigen lassen.
DGT v2019

In the event that an EFTA State wants to mobilise the guarantee under conditions other than those initially agreed to at the granting stage, then the EFTA Surveillance Authority will regard the mobilisation of the guarantee as creating new aid which has to be notified under Article 1(3) in Part I of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement.
Sollte der EFTA-Staat beabsichtigen, die Inanspruchnahme der Garantie an andere als die ursprünglich bei Übernahme der Garantie vereinbarten Voraussetzungen zu knüpfen, so wird dies mit der Gewährung einer neuen Beihilfe gleichstellt, die gemäß Artikel 1 Absatz 3 in Teil I des Protokolls 3 zum Überwachungs- und Gerichtsabkommen anzumelden ist.
DGT v2019

The NCA shall also inform the ECB of the time limit within which a decision on the application has to be taken and notified to the applicant in accordance with the relevant national law.
Eine NCA, die einen Antrag auf Zulassung zur Aufnahme der Tätigkeit eines Kreditinstituts erhält, das in einem teilnehmenden Mitgliedstaat errichtet werden soll, unterrichtet die EZB innerhalb von 15 Arbeitstagen über den Eingang dieses Antrags.
DGT v2019