Übersetzung für "Has come to our attention" in Deutsch
It
has
further
come
to
our
attention
that
you
are
a
clod.
Außerdem
haben
wir
gehört,
Sie
seien
ein
Trampel.
OpenSubtitles v2018
It
has
come
to
our
attention
that
you
have
been
engaged
in
an
independent
project.
Uns
ist
zu
Ohren
gekommen,
dass
Sie
an
einem
unabhängigen
Projekt
arbeiten.
OpenSubtitles v2018
It
has
come
to
our
attention
that
you
two
are
making
moonshine.
Wir
wurden
informiert,
dass
Sie
eine
Schwarzbrennerei
betreiben.
OpenSubtitles v2018
Over
the
past
couple
of
months,
it
has
come
to
our
attention
that
Agent
Reese
has
been
compromised.
In
den
letzten
paar
Monaten
haben
wir
bemerkt,
dass
Agent
Reese
kompromittiert
wurde.
OpenSubtitles v2018
My
lawyer:
Your
honor
new
evidence
has
come
to
our
attention
and
we
would
like
to
submit
it.
Mein
Rechtsanwalt:
Ihr
Ehrenneuer
Beweis
ist
zu
unserer
Aufmerksamkeit
gekommen
und
wir
möchten
sie
einreichen.
CCAligned v1
It
has
come
to
our
attention
that
the
individual
I18N/L10N
efforts
for
each
country
has
been
repeating
each
others'
efforts.
Wir
sind
darauf
aufmerksam
geworden,
dass
die
einzelnen
I18N-/L10N-Bemühungen
für
jedes
Land
wiederholt
wurden.
ParaCrawl v7.1
It
has
come
to
our
attention
primarily
through
globalisation
and
mobility
of
people
and
has
become
intricately
linked
to
the
policies
and
politics
of
immigration
and
asylum.
Diese
Praxis
machte
in
erster
Linie
durch
die
Globalisierung
und
die
wachsende
Mobilität
der
Menschen
auf
sich
aufmerksam
und
nach
und
nach
entwickelte
sich
eine
zunehmende
Verknüpfung
mit
der
Einwanderungs-
und
Asylpolitik.
Europarl v8
The
most
recent
incident
that
has
come
to
our
attention
is
of
particular
concern
to
the
Red
Cross,
some
of
whose
delegates
have
been
assassinated,
but
continues
to
affect
Burundi's
civilian
population
that
suffers
acts
of
banditry
and
daily
violence,
and
that
should
not
leave
us
helpless.
Der
letzte
uns
bekannt
gewordene
Fall
betrifft
durch
die
Ermordung
drei
seiner
Mitglieder
zwar
insbesondere
das
Rote
Kreuz,
doch
ist
durch
tägliche
Gewaltakte
die
Zivilbevölkerung
Burundis
weiterhin
betroffen,
und
gegenüber
einer
solchen
Situation
müssen
wir
uns
wehren.
Europarl v8
As
a
result
of
the
issue
raised
today
under
Amendment
No
10
which
is
something
which
has
only
just
come
to
our
attention,
I
would
say
that
from
the
initial
recommendation
of
my
colleagues,
apparently
this
already
exists
and
is
covered
in
article
17
paragraph
2.
However,
to
be
more
certain
and
because
this
is
only
our
first
assessment,
I
feel
that
we
will
be
able
to
provide
a
concrete
answer
on
this
amendment
by
tomorrow.
Das
heute
mit
dem
Abänderungsantrag
10
angesprochene
Problem
ist
erst
jetzt
an
uns
herangetragen
worden,
und
nach
den
ersten
Vorlagen
meiner
Mitarbeiter
meine
ich,
daß
das
Thema
durch
Artikel
17
Absatz
2
abgedeckt
wird,
aber
weil
dies
nur
einen
ersten
Ansatz
darstellt
und
wir
ganz
exakt
sein
wollen,
werden
wir
sicher
bis
morgen
eine
endgültige
Antwort
auf
den
Gegenstand
dieses
Abänderungsantrages
vorliegen
haben.
Europarl v8
I
am
glad
to
see
that
an
external
firm,
PricewaterhouseCoopers,
has
audited
the
accounts
of
the
Court
of
Auditors
and
concluded
that
'nothing
has
come
to
our
attention
that
causes
us
to
believe
that,
in
all
material
respects
and
based
on
(identified)
criteria,
(a)
the
resources
assigned
to
the
Court
have
not
been
used
for
their
intended
purposes,
and
(b)
the
control
procedures
in
place
do
not
provide
the
necessary
guarantees
to
ensure
the
compliance
of
financial
operations
with
the
applicable
rules
and
regulations'.
Ich
freue
mich
zu
sehen,
dass
ein
externes
Unternehmen,
PricewaterhouseCoopers,
die
Konten
des
Rechnungshofes
überprüft
hat
und
zu
dem
Schluss
gekommen
ist,
dass
"nichts
unsere
Aufmerksamkeit
erregt
hat,
das
uns
glauben
macht,
dass
in
allen
materiellen
Hinsichten
und
basierend
auf
(festgelegten)
Kriterien
(a)
die
dem
Rechnungshof
zur
Verfügung
gestellten
Ressourcen
nicht
zu
deren
beabsichtigtem
Zweck
verwendet
wurden
und
(b)
die
bestehenden
Kontrollverfahren
nicht
die
nötigen
Garantien
bieten,
um
die
Einhaltung
der
entsprechenden
für
finanzielle
Transaktionen
geltenden
Regeln
und
Vorschriften
sicherzustellen".
Europarl v8
It
has
come
to
our
attention
that
a
member
of
the
Czech
Parliament,
Mr
Ivan
Pilip,
has
been
arrested
in
Cuba.
Uns
ist
bekannt
geworden,
dass
in
Kuba
ein
Mitglied
des
Tschechischen
Abgeordnetenhauses,
und
zwar
Herr
Ivan
Pilip,
verhaftet
wurde.
Europarl v8
It
has
come
to
our
attention
that
the
petitioners
in
1997
in
the
United
Kingdom
have
stated
that
the
Community
Non-Life
Insurance
Directive
was
late
being
introduced.
Unseren
Informationen
zufolge
haben
die
Personen,
die
1997
im
Vereinigten
Königreich
eine
entsprechende
Petition
eingereicht
haben,
darauf
hingewiesen,
dass
die
Richtlinie
über
Versicherungen
mit
Ausnahme
der
Lebensversicherungen
erst
mit
Verzögerungen
eingeführt
worden
ist.
Europarl v8
Fifthly,
the
time
has
come
to
direct
our
attention,
not
just
to
anti-personnel
mines
but
to
all
mines,
as
well
as
to
other
types
of
weapons
that
have
the
capacity
to
go
on
killing
after
a
conflict
has
finished,
an
example
being
cluster
bombs.
Fünftens
ist
es
an
der
Zeit,
unsere
Aufmerksamkeit
nicht
nur
auf
Antipersonenminen,
sondern
auf
alle
Minen
zu
richten,
ebenso
wie
auf
andere
Arten
von
Waffen,
die
auch
nach
Ende
eines
Konfliktes
weiter
töten,
wie
z.
B.
Streubomben.
Europarl v8
It
has
come
to
our
attention
that
earth
has
been
plagued
by
both
natural
and
unnatural
catastrophes
all
of
which
could
easily
be
acted
upon
and
prevented.
Wir
wurden
darauf
aufmerksam,
dass
die
Erde
von
natürlichen
und
unnatürlichen
Katastrophen
geplagt
wird,
auf
die
leicht
einzuwirken
ist
und
die
so
verhindert
werden
können.
OpenSubtitles v2018
Evidence
has
come
to
our
attention
that
Senator
Smith
is
unworthy
to
address
this
body.
Wir
sind
auf
Beweise
gestoßen,
die
nachweisen,
dass
Smith
nicht
würdig
ist
vor
dieser
Versammlung
zu
sprechen.
OpenSubtitles v2018
Apprentice
angel
cavender,
it
has
come
to
our
attention
that
you
are
the
only
angel
of
your
class
not
to
have
won
your
wings.
Engelslehrling
Cavender,
wir
haben
erfahren,
dass
Sie
der
einzige
Engel
in
Ihrer
Klasse
sind,
der
noch
keine
Flügel
gewonnen
hat.
OpenSubtitles v2018
Recent
evidence
has
come
to
our
attention
that
suggests
that
Bernstrom
Kohl
was
actually
sequestered
in
a
Los
Angeles
nursing
home,
under
the
name
of
Branston
Cole,
until
his
death
four
years
ago.
Neue
Beweise
sind
zu
unserer
Kenntnis
gelangt,
die
nahelegen,
dass
Bernstrom
Kohl
eigentlich
abgesondert
in
einem
Pflegeheim
in
Los
Angeles
war,
unter
dem
Namen
Branston
Cole,
bis
zu
seinem
Tod
vor
vier
Jahren.
OpenSubtitles v2018
It
has
come
to
our
attention
that
the
ugly
head
of
the
Separatist
has
once
again
raised
itself
in
the
ranks
of
our
very
own
Trade
Federation.
Es
ist
uns
leider
zu
Ohren
gekommen,
dass
sich
die
hässliche
Fratze
der
Separatisten
einmal
mehr
innerhalb
der
eigenen
Reihen
unserer
Handelsföderation
gezeigt
hat.
OpenSubtitles v2018
For
instance,
it
has
come
to
our
attention
that
in
the
United
Kingdom,
no
instructions
have
yet
been
issued
to
local
returning
officers,
and
that
consequently
nothing
has
been
done.
Wir
habe
beispielsweise
erfahren,
daß
im
Vereinigten
König
reich
die
Gemeinden,
die
die
Wahlregister
verwalten
noch
keinen
Ausführungsbescheid
bekommen
haben,
und
daher
nichts
geschieht.
EUbookshop v2
Moreover,
it
has
come
to
our
attention
that
the
fact
that
this
Mujahedindominated
council
is
mentioned
in
the
joint
resolution
is
the
result
of
some
effective
lobbying
by
Ein
Beweis
dafür
ist
die
Tatsache,
daß
die
wichtigsten
dort
tätigen
Hilfsorganisationen
jetzt
Abstriche
am
Umfang
ihrer
Unterstützungsmaßnahmen
machen
muß
ten.
EUbookshop v2