Übersetzung für "Has already been submitted" in Deutsch
This
recommendation
has
already
been
submitted
to
the
Council
of
Ministers
for
Health,
which
was
held
on
Monday
this
week.
Diese
Empfehlung
wurde
bereits
dem
Rat
der
Gesundheitsminister
am
Montag
dieser
Woche
unterbreitet.
Europarl v8
This
proposal
has
already
been
submitted
by
the
Convention.
Dieser
Vorschlag
wurde
bereits
vom
Konvent
unterbreitet.
Europarl v8
I
understand
your
motion
for
a
resolution
has
already
been
submitted.
Wenn
ich
richtig
informiert
bin,
haben
Sie
Ihren
Entschließungsantrag
bereits
eingereicht.
Europarl v8
A
first
case
has
already
been
submitted
to
the
Commission.
Der
erste
Fall
wurde
der
Kommission
bereits
unterbreitet.
EUbookshop v2
In
most
cases,
an
existing
code
base
has
already
been
submitted
with
the
respective
proposals.
Meist
wurde
mit
den
jeweiligen
Proposals
schon
eine
existierende
Codebasis
eingereicht.
ParaCrawl v7.1
An
application
has
already
been
formally
submitted
for
large
scale
testing
of
hemp
fish
food.
Ein
Antrag
auf
groß
angelegte
Tests
von
Hanffischfutter
wurde
bereits
formell
gestellt.
ParaCrawl v7.1
A
proposal
has
already
been
submitted
for
a
label
which
should
be
adopted
on
our
part.
Es
wurde
bereits
ein
Vorschlag
für
eine
Kennzeichnung
vorgelegt,
das
wir
einführen
sollten.
Europarl v8
An
initial
development
plan
for
the
35
hectare
area
of
the
Nibelungen
Barracks
evacuated
in
2007
has
already
been
submitted.
Ein
erster
Bebauungsplan
des
35
Hektar
großen
Areals
der
2007
geräumten
Nibelungenkaserne
liegt
bereits
vor.
ParaCrawl v7.1
The
fair
covers
has
already
been
submitted
by
the
competent
authorities,
in
the
presence
of...
Die
Messe
deckt
bereits
von
den
zuständigen
Behörden
eingereicht
worden,
in
Anwesenheit
von...
ParaCrawl v7.1
A
filing
for
the
same
indication
has
already
been
submitted
in
the
United
States
in
April
this
year
In
den
USA
wurde
das
Zulassungsgesuch
für
diese
Indikation
bereits
im
April
dieses
Jahres
eingereicht.
ParaCrawl v7.1
I
believe
that
the
most
important
issue
for
the
future
-
to
be
dealt
with
in
the
next
report,
which
has
already
been
submitted
(and
of
which
I
am
the
rapporteur)
-
namely
the
position
of
the
European
aviation
and
space
industries,
will
provide
us
with
answers
to
the
global
challenges
we
have
to
meet.
Ich
glaube,
daß
die
wichtige
Fragestellung
für
die
Zukunft,
die
auch
Gegenstand
des
nächsten
Berichts
ist,
der
uns
schon
übermittelt
wurde
und
dessen
Berichterstatter
ich
bin,
nämlich
die
europäische
Luft-
und
Raumfahrtindustrie,
Antworten
auf
die
globalen
Herausforderungen
geben
wird.
Europarl v8
Therefore
under
Eurodac,
every
Member
State
is
bound
to
take
the
fingerprints
of
all
asylum-seekers,
all
illegal
immigrants
who
are
picked
up
at
the
border
in
order
to
compare
whether
an
application
for
asylum
has
already
been
submitted
anywhere
else.
Daher
wird
nach
Eurodac
jeder
Mitgliedstaat
verpflichtet,
allen
Asylbewerbern,
allen
Illegalen,
die
beim
Grenzübertritt
aufgegriffen
werden,
die
Fingerabdrücke
zum
Zwecke
eines
Vergleichs,
ob
schon
irgendwo
ein
Asylantrag
gestellt
wurde,
abzunehmen.
Europarl v8
Why
submit
a
resolution
that
has
already
been
submitted
on
many
other
occasions
just
when
we
are
fortunately
starting
to
get
somewhere
with
the
Chinese
Government?
Warum
sollte
man
gerade
zu
dem
Zeitpunkt,
an
dem
wir
erfreulicherweise
beginnen,
Fortschritte
mit
der
chinesischen
Regierung
zu
erzielen,
eine
bereits
zu
vielen
anderen
Gelegenheiten
vorgelegte
Entschließung
einreichen?
Europarl v8
On
the
other
hand,
it
notes
that
this
issue
has
already
been
submitted
to
the
Court
of
Justice
for
determination
in
another
case.
Andererseits
stellt
sie
fest,
dass
dieses
Problem
bereits
in
einem
anderen
Fall
zur
Entscheidung
an
den
Gerichtshof
weitergeleitet
wurde.
Europarl v8
This
is
why
the
UEN
Group
recently
met
in
Turin
and
discussed
precisely
these
enlargement-related
social
and
healthcare
issues,
producing
a
document
that
has
already
been
submitted
to
the
President
of
the
Commission,
Mr
Prodi.
Aus
den
genannten
Gründen
hat
sich
die
UEN-Fraktion
vor
kurzem
auf
einer
Sitzung
in
Turin
speziell
mit
den
sozial-
und
gesundheitspolitischen
Problemen
der
Erweiterung
befasst
und
anschließend
ein
Dokument
ausgearbeitet,
das
bereits
dem
Kommissionspräsidenten
Prodi
vorgelegt
wurde.
Europarl v8
On
the
other
hand
it
notes
that
this
issue
has
already
been
submitted
to
the
Court
of
Justice
for
determination
(in
another
case).
Sie
stellt
andererseits
fest,
dass
diese
Frage
bereits
(in
einem
anderen
Fall)
zur
Entscheidung
an
den
Gerichtshof
weitergeleitet
wurde.
Europarl v8
Two
Member
States
have
also
informed
the
Secretariat
General
of
the
Council
that
their
draft
legislation
transposing
this
framework
decision
has
already
been
submitted
to
their
parliaments,
or
will
be
soon.
Des
Weiteren
haben
zwei
Mitgliedstaaten
das
Generalsekretariat
des
Rates
darüber
informiert,
dass
ihre
Rechtsvorlagen
zur
Umsetzung
dieses
Rahmenbeschlusses
ihren
Parlamenten
bereits
übermittel
wurden
bzw.
in
Kürze
übermittelt
werden.
Europarl v8
This
requirement
does
not
apply
in
cases
where
the
information
required
in
item
3.1.3.1.1
of
Annex
1A,
Part
2
has
already
been
submitted
for
the
approval
of
the
separate
technical
unit.
Diese
Anforderung
gilt
nicht
in
Fällen,
in
denen
die
in
Anhang
IA
Teil
2
Absatz
3.1.3.1.1
verlangten
Angaben
bereits
für
die
Genehmigung
der
selbständigen
technischen
Einheit
vorgelegt
wurden.
DGT v2019
The
contracting
authority
shall
waive
the
obligation
of
an
economic
operator
to
submit
the
documentary
evidence
referred
to
in
paragraph
3
in
the
case
of
international
organisations,
if
it
can
access
it
on
a
national
database
free
of
charge
or
if
such
evidence
has
already
been
submitted
to
it
for
the
purposes
of
another
procedure
and
provided
that
the
issuing
date
of
the
documents
does
not
exceed
one
year
and
that
they
are
still
valid.
Der
öffentliche
Auftraggeber
verzichtet
auf
den
in
Absatz 3
genannten
Nachweis,
wenn
es
sich
um
eine
internationale
Organisation
handelt,
wenn
er
in
einer
gebührenfreien
nationalen
Datenbank
auf
den
Nachweis
zugreifen
kann
oder
wenn
ein
solcher
Nachweis
bereits
zu
Zwecken
eines
anderen
Verfahrens
vorgelegt
wurde,
vorausgesetzt
dass
die
Ausstellung
des
Nachweises
nicht
länger
als
ein
Jahr
zurückliegt
und
der
Nachweis
nach
wie
vor
gültig
ist.
DGT v2019
This
requirement
does
not
apply
in
cases
where
the
information
required
in
paragraph
3.1.3.1.1
of
Annex
1,
Part
1
has
already
been
submitted
for
the
approval
of
a
separate
technical
unit.
Diese
Bedingung
gilt
nicht
in
Fällen,
in
denen
die
nach
Anhang
1
Teil
1
Absatz
3.1.3.1.1
erforderlichen
Angaben
für
die
Genehmigung
einer
selbständigen
technischen
Einheit
bereits
vorgelegt
wurden.
DGT v2019
This
requirement
does
not
apply
in
cases
where
the
information
required
in
item
3.1.3.1.1
of
Annex
1A,
Part
2
has
already
been
submitted
for
the
approval
of
a
separate
technical
unit.
Diese
Bedingung
gilt
nicht
in
Fällen,
in
denen
die
nach
Anhang
1A
Teil
2
Absatz
3.1.3.1.1
erforderlichen
Angaben
für
die
Genehmigung
der
selbständigen
technischen
Einheit
bereits
vorgelegt
wurden.
DGT v2019
During
the
hearings,
the
Commission
highlighted
that
any
submission/explanation
made
after
the
verification
can
only
be
accepted
if
the
data
on
which
it
is
based
has
already
been
submitted
or
can
be
linked
to
data
submitted
with
the
questionnaire
reply
or
during
the
verification
visit
at
the
latest.
Der
ausführende
Hersteller
konnte
seine
Argumente
weder
mit
Informationen,
die
bereits
in
seinen
Fragebogenantworten
enthalten
waren,
noch
mit
Informationen
in
den
vor
Ort
erhobenen
Beweisen
untermauern.
DGT v2019