Übersetzung für "Harsh penalties" in Deutsch
Harsh
penalties
are
still
being
imposed,
including
frequent
use
of
the
death
penalty.
Noch
immer
werden
strenge
Strafen
verhängt,
darunter
die
häufig
angewandte
Todesstrafe.
Europarl v8
Harsh
penalties
for
those
who
are
caught!
Drastische
Strafen
für
die,
die
erwischt
werden!
ParaCrawl v7.1
The
Japanese
government
implemented
harsh
penalties
against
civilians
who
kept
copies
of
these
leaflets.
Die
japanische
Regierung
führte
harte
Strafen
für
das
Aufbewahren
dieser
Flugblätter
durch
Zivilisten
ein.
Wikipedia v1.0
Those
who
entered
without
permission
were
subject
to
harsh
penalties.
Diejenigen
unter
ihnen,
die
sich
über
Verbote
hinwegsetzten,
wurden
mit
drakonischen
Strafen
belegt.
WikiMatrix v1
Correspondingly,
there
were
harsh
penalties
for
imitations,
theft
and
smuggling,
such
as
being
buried
alive.
Entsprechend
standen
auf
Fälschungen,
Diebstahl
und
Schmuggel
harte
Strafen,
etwa
lebendig
begraben
zu
werden.
ParaCrawl v7.1
The
focus
must
be
placed,
as
is
well
set
out
in
the
report,
on
cutting
the
red
tape
to
do
with
the
procedures
for
granting
funding,
combined,
however,
with
the
introduction
of
harsh
penalties
in
the
event
of
irregularities
or
non-compliance
with
existing
regulations.
Der
Schwerpunkt
muss
darauf
gelegt
werden,
wie
auch
im
Bericht
richtig
dargelegt
ist,
dass
die
Bürokratie
hinsichtlich
der
Verfahren
für
die
Bewilligung
von
Finanzierungsmitteln
abgebaut
wird,
allerdings
in
Kombination
mit
der
Einführung
harter
Strafen
im
Fall
von
Unregelmäßigkeiten
und
der
Nichteinhaltung
der
bestehenden
Regeln.
Europarl v8
Along
with
the
speakers
who
came
before
me,
however,
I
believe
there
is
little
desire
on
the
part
of
Member
States,
in
particular,
to
invest
in
controls
and
to
introduce
sufficiently
harsh
penalties
for
breaches
of
the
existing
rules.
Ich
schließe
mich
jedoch
der
Ansicht
einiger
meiner
Vorrednerinnen
und
Vorredner
an,
dass
insbesondere
seitens
der
Mitgliedstaaten
nur
wenig
Verlangen
danach
besteht,
in
Kontrollen
zu
investieren
und
ausreichend
harte
Sanktionen
für
Verstöße
gegen
die
bestehenden
Vorschriften
einzuführen.
Europarl v8
Corruption,
trafficking
in
persons,
drugs
smuggling,
rape,
the
sexual
exploitation
of
children
and
terrorism
are
examples
of
crimes
which
should
carry
uniformly
harsh
penalties.
Korruption,
Menschenhandel,
Drogenschmuggel,
Vergewaltigung,
sexueller
Mißbrauch
von
Kindern
und
Terrorismus
sind
einige
Beispiele
für
Verbrechen,
die
gleichwertige,
empfindliche
Strafen
nach
sich
ziehen
müssen.
Europarl v8
Irrespective
of
the
age
group,
country
and
drug
concerned,
drug
taking
is
increasing
or
stagnating
despite
the
harsh
penalties
and
much
greater
number
of
prosecutions
at
national
and
increasingly
at
European
level.
Unabhängig
von
Altersklasse,
Land
und
Droge
steigt
oder
stagniert
der
Drogenkonsum
trotz
der
härteren
Strafen
und
massiveren
Verfolgung
auf
nationaler,
aber
zunehmend
auch
auf
europäischer
Ebene.
Europarl v8
Recently,
the
European
institutions
approved,
at
the
proposal
of
the
Commission,
a
directive
that
imposes
harsh
penalties
on
both
public
and
private
authorities
that
do
not
comply
with
the
maximum
payment
delay
of
thirty
days.
Die
europäischen
Institutionen
haben
kürzlich
auf
Vorschlag
der
Kommission
eine
Richtlinie
angenommen,
die
bei
Nichteinhaltung
der
maximalen
Zahlungsfrist
von
dreißig
Tagen
sowohl
gegen
die
öffentlichen
als
auch
gegen
die
privaten
Stellen
harte
Geldstrafen
verhängt.
Europarl v8
Throughout,
the
Commission
has
been
deeply
concerned
by
the
possible
application
of
harsh
penalties
in
Nigeria.
In
dieser
ganzen
Zeit
war
die
Kommission
tief
beunruhigt
über
die
mögliche
Anwendung
harter
Strafen
in
Nigeria.
Europarl v8
Furthermore,
we
are
also
asking
for
international
missions,
both
civil
and
military,
to
take
very
good
account
of
the
gender
approach
in
their
actions
on
the
ground
and
to
impose
harsh
penalties
on
any
participants
in
those
missions
who
abuse
their
status
and
impunity
to
commit
degrading
acts
and
rapes
on
women
and
girls
–
something
that
we
have
unfortunately
seen
on
several
occasions.
Weiterhin
fordern
wir,
dass
die
internationalen
zivilen
und
militärischen
Missionen
bei
ihren
Aktionen
vor
Ort
dem
geschlechterspezifischen
Ansatz
große
Aufmerksamkeit
zollen
und
harte
Strafen
gegen
alle
Mitglieder
dieser
Mission
verhängen,
die
ihren
Status
und
die
Straffreiheit
missbrauchen
und
erniedrigende
Akte
sowie
Vergewaltigungen
von
Frauen
und
Mädchen
begehen,
wie
wir
es
leider
wiederholt
erlebt
haben.
Europarl v8
With
the
intentional
vagueness
in
the
definitions
of
infringement
'offences'
of
intellectual
property
rights,
the
imposition
of
harsh
penalties
(minimum
imprisonment
of
four
years
and
a
fine
of
EUR
300
000
minimum)
and
the
unprecedented
privatisation
of
criminal
proceedings
through
the
provision
for
the
participation
of
large
corporations
in
judicial
and
police
inquiries
with
regards
to
the
violation
of
their
rights,
there
is
a
clear
attempt
of
the
monopolies
to
exert
rigorous
control
?n
all
sectors
of
intellectual
creativity.
Die
beabsichtigte
Unklarheit
bei
den
Definitionen
der
"Straftaten"
im
Zusammenhang
mit
der
Verletzung
geistiger
Eigentumsrechte,
die
Auferlegung
harter
Strafen
(Freiheitsentzug
von
mindestens
vier
Jahren
und
Geldstrafe
von
mindestens
300
000
EUR)
und
die
beispiellose
Privatisierung
von
Strafrechtsverfahren
durch
die
Bestimmung,
große
Unternehmen
in
Fällen,
in
denen
ihre
Rechte
verletzt
wurden,
an
den
gerichtlichen
und
polizeilichen
Untersuchungen
zu
beteiligen,
sollen
eindeutig
dazu
dienen,
den
Monopolen
die
rigorose
Kontrolle
über
sämtliche
Bereiche
der
geistigen
Kreativität
zu
verschaffen.
Europarl v8
The
Member
States
must
improve
monitoring
of
undertakings
that
force
their
employees
to
remain
at
work
beyond
the
statutory
working
hours
and
they
must
impose
harsh
penalties
on
these
undertakings.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
die
Unternehmen,
die
ihre
Arbeitnehmer
dazu
zwingen,
länger
als
die
gesetzlich
festgelegte
Zeit
zu
arbeiten,
stärker
kontrollieren
und
gegen
diese
Unternehmen
harte
Strafen
verhängen.
Europarl v8
The
Commission
presented
proposals
in
2001
to
make
trafficking
punishable
under
criminal
law
in
all
Member
States,
with
penalties
harsh
enough
to
have
a
real
deterrent
effect.
Die
Kommission
hat
im
Jahr
2001
Vorschläge
vorgelegt,
die
darauf
abzielen,
Menschenhandel
in
allen
Mitgliedstaaten
als
Straftat
zu
verfolgen
und
hohe
Strafen
zu
verhängen,
die
auch
tatsächlich
abschrecken.
TildeMODEL v2018
A
reform
bringing
a
maximum
of
autonomy
and
independence,
good
salaries
for
judges
and
harsh
penalties
for
judges
who
"abuse
their
powers"
-
if
the
system
of
justice
is
to
be
restored
and
is
to
fulfil
its
difficult
mission.
Eine
Reform,
die
für
ein
Maximum
an
Selbständigkeit,
Unabhängigkeit,
gut
bezahlte
Richter
und
harte
Strafen
für
Machtmißbrauch
treibende
Richter
Sorge
trägt,
ist
Grundvoraussetzung
für
die
Wiederherstellung
einer
ihrer
schwierigen
Aufgabe
gewachsenen
Justiz.
TildeMODEL v2018
This
is
the
result
of
the
previous
regime's
policy
to
strongly
encourage
childbirth,
which
included
generous
financial
provisions
for
families
with
children,
a
strict
law
against
abortion,
a
total
ban
on
contraception,
and
harsh
penalties
on
those
breaking
these
laws.
Dies
ist
auf
die
bevölkerungspolitschen
Maßnahmen
des
vorherigen
Regimes
zurückzuführen,
das
durch
die
großzügige
finanzielle
Unterstützung
von
Familien
mit
Kindern,
ein
strenges
Abtreibungsverbot,
das
Verbot
von
Verhütungsmitteln
und
die
harte
Bestrafung
von
Verstößen
gegen
diese
Vorschriften
eine
Zunahme
der
Geburten
bewirkte.
TildeMODEL v2018
A
German
politician,
Peer
Steinbrück,
has
called
for
harsh
penalties
for
the
banks
involved
in
the
scandal,
up
to
the
revoking
of
banking
licenses.
Der
SPD-Kanzlerkandidat
Peer
Steinbrück
forderte
härtere
Strafen,
bis
hin
zum
Entzug
der
Banklizenz,
für
beteiligte
Banken.
WikiMatrix v1