Übersetzung für "Grant privileges" in Deutsch
Now
Hogan,
if
I
grant
these
privileges,
will
your
men
cooperate?
Wenn
ich
diese
Privilegien
gewähre,
werden
Ihre
Männer
dann
kooperieren?
OpenSubtitles v2018
Can
I
grant
administrative
privileges
to
other
users?
Kann
ich
Administratorberechtigungen
an
andere
Nutzer
vergeben?
ParaCrawl v7.1
Access
controls
and
firewall
rules
grant
only
minimal
privileges.
Zugriffskontrollen
und
Firewall-Regeln
gewähren
nur
minimale
Berechtigungen.
CCAligned v1
Never
grant
privileges
to
a
player
just
because
they
use
a
name
you
recognise.
Gewähren
Sie
nie
Privilegien
nur
aufgrund
eines
Namens,
den
sie
wiedererkennen.
ParaCrawl v7.1
Can
I
grant
administrator
privileges
to
other
users?
Kann
ich
Administratorrechte
an
andere
Nutzer
vergeben?
ParaCrawl v7.1
When
presenting
a
valid
identification
document
we
grant
the
following
privileges:
Bei
Vorlage
eines
gültigen
Ausweises
gewähren
wir
Ihnen
folgende
Vergünstigungen:
ParaCrawl v7.1
User
rights
grant
specific
privileges
and
logon
rights
to
users
and
groups
in
your
computing
environment.
Mit
Benutzerrechten
werden
den
Benutzern
und
Gruppen
in
Ihrer
Computerumgebung
bestimmte
Berechtigungen
und
Anmelderechte
zugewiesen.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
enable
the
Agency
and
its
staff
to
perform
their
tasks,
Serbia
shall
grant
the
privileges
and
immunities
identical
to
those
set
out
in
Articles
1
to
4,
5,
6,
10
to
13,
15,
17
and
18
of
Protocol No
7
on
the
privileges
and
immunities
of
the
European
Union,
annexed
to
the
Treaty
on
European
Union
and
to
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union.
Um
der
Agentur
und
ihrem
Personal
die
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
zu
ermöglichen,
gewährt
ihnen
Serbien
die
Vorrechte
und
Befreiungen
nach
Maßgabe
der
Artikel 1
bis
4,
5,
6,
10
bis
13,
15,
17
und
18
des
Protokolls
Nr. 7
über
die
Vorrechte
und
Befreiungen
der
Europäischen
Union,
das
dem
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
dem
Vertrag
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
beigefügt
ist.
DGT v2019
Some
people
want
priority
given
to
consumers,
cocoa
producers
and
small
and
medium
chocolate
companies,
whereas
others
want
to
grant
privileges
to
the
six
multinational
companies
which
by
themselves
represent
74
%
of
the
European
market
for
chocolate-flavoured
products.
Einige
möchten
den
Verbrauchern,
den
Kakaoerzeugern
und
kleineren
und
mittleren
Schokoladeherstellern
besondere
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen,
während
andere
wiederum
die
sechs
transnationalen
Unternehmen,
die
allein
einen
Anteil
von
74
%
des
europäischen
Marktes
für
Schokoladeerzeugnisse
halten,
vorrangig
bedenken
wollen.
Europarl v8
To
enable
the
Agency
and
its
staff
to
perform
their
tasks,
the
former
Yugoslav
Republic
of
Macedonia
shall
grant
the
privileges
and
immunities
identical
to
those
set
out
in
Articles
1
to
4,
5,
6,
10
to
13,
15,
17
and
18
of
Protocol
No
7
on
the
privileges
and
immunities
of
the
European
Union,
attached
to
the
Treaty
on
European
Union
and
to
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union.
Um
der
Agentur
und
ihrem
Personal
die
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
zu
ermöglichen,
gewährt
ihnen
die
ehemalige
jugoslawische
Republik
Mazedonien
die
Vorrechte
und
Befreiungen
nach
Maßgabe
der
Artikel 1
bis
4,
5,
6,
10
bis
13,
15,
17
und
18
des
Protokolls
Nr. 7
über
die
Vorrechte
und
Befreiungen
der
Europäischen
Union,
das
dem
Vertrag
über
die
Europäische
Union
und
dem
Vertrag
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
beigefügt
ist.
DGT v2019
To
enable
the
Agency
and
its
staff
to
perform
their
tasks,
Croatia
shall
grant
the
privileges
and
immunities
identical
to
those
contained
in
Articles
1
to
4,
6,
7,
11
to
14,
16,
18
and
19
of
the
Protocol
(No
36)
on
the
privileges
and
immunities
of
the
European
Communities,
attached
to
the
Treaties
establishing
the
European
Community
and
the
European
Atomic
Energy
Community.
Um
der
Agentur
und
ihrem
Personal
die
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
zu
ermöglichen,
gewährt
ihnen
Kroatien
die
Vorrechte
und
Befreiungen
nach
Maßgabe
der
Artikel
1
bis
4,
6,
7,
11
to
14,
16,
18
und
19
des
Protokolls
(Nr.
36)
über
die
Vorrechte
und
Befreiungen
der
Europäischen
Gemeinschaften,
das
den
Verträgen
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
der
Europäischen
Atomgemeinschaft
beigefügt
ist.
DGT v2019
If
on
the
invitation
of
any
member
the
Council
meets
elsewhere
than
at
the
headquarters
of
the
Organization,
that
member
shall
pay
the
additional
cost
of
holding
the
meeting
away
from
headquarters
and
shall
grant
privileges
and
immunities
comparable
to
those
provided
for
similar
international
conferences.
Tagt
der
Rat
auf
Einladung
eines
Mitglieds
an
einem
anderen
Ort
als
dem
Sitz
der
Organisation,
so
trägt
dieses
Mitglied
die
zusätzlichen
Kosten
für
die
Abhaltung
der
Tagung
ausserhalb
des
Sitzes
und
gewährt
Vorrechte
und
Immunitäten,
die
denen
für
ähnliche
internationale
Konferenzen
vergleichbar
sind.
JRC-Acquis v3.0
Some
people
want
priority
given
to
consumers,
cocoa
producers
and
small
and
medium
chocolate
companies,
whereas
others
want
to
grant
privileges
to
the
six
multinational
companies
which
by
themselves
represent
74
%
of
the
European
market
for
chocolateflavoured
products.
Einige
möchten
den
Verbrauchern,
den
Kakaoerzeugern
und
kleineren
und
mittleren
Schokoladeherstellern
beson
dere
Aufmerksamkeit
zukommen
lassen,
während
andere
wiederum
die
sechs
transnationalen
Unternehmen,
die
allein
einen
Anteil
von
74
%
des
europäischen
Marktes
für
Schokoladeerzeugnisse
halten,
vorrangig
bedenken
wollen.
EUbookshop v2
This
article
states
that
the
Member
States
on
whose
territory
the
Communities
have
their
seat
shall
grant
the
diplomatic
privileges
and
immunities
stem
ming
from
common
law
to
the
missions
of
nonmember
States
accredited
to
the
Communities.
Dieser
Bestimmung
zufolge
gewähren
die
Mitgliedstaaten,
in
deren
Hoheitsgebiet
sich
der
Sitz
der
Gemeinschaften
befindet,
den
bei
den
Gemeinschaften
beglaubigten
Vertretungen
dritter
Länder
die
nach
dem
Völkergewohnheitsrecht
üblichen
diplomatischen
Vorrechte
und
Befreiungen.
EUbookshop v2
It
is
not
evident
how
the
grant
of
such
privileges
to
RTP
can
be
justified
by
the
general
principles
and
overall
logic
of
the
legal
system
applicable
in
Portugal,
as
the
Commission
appears
to
contend.
Es
sei
nicht
nachzuvollziehen,
inwiefern
—
wie
die
Kommission
offenbar
meine
—
die
allgemeinen
Grundsätze
und
die
allgemeine
Systematik
der
in
Portugal
geltenden
rechtlichen
Regelung
es
rechtfertigen
könnten,
der
RTP
derartige
Privilegien
einzuräumen.
EUbookshop v2