Übersetzung für "Governmental function" in Deutsch
What
if
the
organisation
and
distribution
of
governmental
goods
would
function?
Was
wäre,
wenn
die
Organisation
und
Verteilung
staatlicher
Güter
richtig
funktionieren
würde?
ParaCrawl v7.1
Therefore
article
6
needs
to
be
clarified
and
extended
to
cover
bodies,
controlled,
directed,
influenced
or
established
in
whole
or
in
part
by
government
to
carry
out
a
public
service
or
a
governmental
function
and
the
current
requirement
for
such
bodies
to
have
“public
responsibilities
for
the
environment”
should
be
deleted.
Deshalb
sollten
die
Bestimmungen
von
Artikel
6
klarer
gefaßt
und
auf
Stellen
ausgedehnt
werden,
die
teilweise
oder
vollständig
vom
Staat
kontrolliert,
geleitet,
beeinflußt
oder
eingerichtet
werden,
um
öffentliche
oder
staatliche
Aufgaben
wahrzunehmen,
und
die
derzeitige
Anforderung,
wonach
diese
Stellen
"öffentliche
Aufgaben
im
Bereich
der
Umweltpflege
wahrnehmen",
sollte
gestrichen
werden.
TildeMODEL v2018
More
complex
governmental
mechanisms
function
not
(only)
via
simple
exclusion,
but
–
beyond
discipline
and
control
–
also
via
a
structure
of
provision
and
at
the
same
time
limitation
of
freedoms.
Komplexere
Regierungsmechanismen
funktionieren
demnach
nicht
(nur)
über
den
simplen
Ausschluss,
sondern
–
über
Disziplin
und
Kontrolle
hinaus
–
auch
über
eine
Struktur
der
Gewährung
und
zugleich
Begrenzung
von
Freiheiten.
ParaCrawl v7.1
The
counter-behavior
with
the
view
to
a
better
life,
which
has
less
and
less
of
a
governmental
function,
is
missing.
Das
Gegen-Verhalten
mit
der
Perspektive
auf
ein
besseres
Leben,
das
immer
weniger
eine
gouvernementale
Funktion
hat,
bleibt
aus.
ParaCrawl v7.1
Though
what
is
materialized
in
the
bodies,
beyond
the
work,
is
also
always
the
governmental
life,
as
biopolitical
governmental
power
relations
function
doggedly
through
the
production
of
hegemonic,
normalized
bodies
and
self-relations.
Allerdings
materialisiert
sich
in
den
Körpern,
über
die
Arbeit
hinaus,
stets
auch
das
gouvernementale
Leben,
da
biopolitisch
gouvernementale
Machtverhältnisse
beharrlich
über
die
Produktion
von
hegemonialen,
normalisierten
Körpern
und
Selbstverhältnissen
funktionieren.
ParaCrawl v7.1
Media
productions
can
also
assume
the
role
of
governmental
structures
and
function
as
governmental
"hinges"
between
power
and
subjectivation.
Auch
mediale
Produktionen
können
die
Rolle
gouvernementaler
Strukturen
übernehmen
und
als
gouvernementales
"Scharnier"
zwischen
Macht
und
Subjektivierung
funktionieren.
ParaCrawl v7.1
But
to
what
extent
are
precarious
modes
of
living
and
working,
formerly
perceived
as
dissident,
now
obvious
in
their
hegemonic,
governmental
function?
Aber
inwiefern
werden
ehemals
als
dissident
verstandene
prekäre
Lebens-
und
Arbeitsweisen
aktuell
in
ihrer
hegemonialen,
gouvernementalen
Funktion
offensichtlich?
ParaCrawl v7.1
But
when
it's
abused,
when
it's
felt
that
too
much
of
these
transactions
are
illegitimate,
or
that
the
government
is
not
able
to
get
what
it
needs
in
order
to
fulfill
its
governmental
function,
then
it
will
move
against
it.
Deshalb
lassen
Regierungen
das
auch
zu.
Wird
es
aber
missbraucht,
oder
sind
zu
viele
Transaktionen
illegal,
so
dass
ein
Staat
nicht
mehr
genügend
Geld
kriegt
um
seine
Pflichten
zu
erfüllen,
dann
wird
er
sich
dagegen
wehren.
ParaCrawl v7.1
But
when
it’s
abused,
when
it’s
felt
that
too
much
of
these
transactions
are
illegitimate,
or
that
the
government
is
not
able
to
get
what
it
needs
in
order
to
fulfill
its
governmental
function,
then
it
will
move
against
it.
Deshalb
lassen
Regierungen
das
auch
zu.
Wird
es
aber
missbraucht,
oder
sind
zu
viele
Transaktionen
illegal,
so
dass
ein
Staat
nicht
mehr
genügend
Geld
kriegt
um
seine
Pflichten
zu
erfüllen,
dann
wird
er
sich
dagegen
wehren.
ParaCrawl v7.1
The
set-up
of
a
functional
governmental
monitoring
and
surveillance
system
is,
among
others,
one
of
the
projects
key
targets.
Der
Aufbau
eines
funktionierenden
staatlichen
Monitoring-
und
Überwachungssystems
ist
eines
der
wichtigsten
Projektziele.
ParaCrawl v7.1
It
would
not
have
been
possible
to
conduct
governmental
functions
on
this
scale
without
written
documents.
Es
würde
nicht
möglich
gewesen
sein,
Regierungsfunktionen
auf
dieser
Skala
ohne
schriftliche
Dokumente
zu
leiten.
ParaCrawl v7.1
First
of
all,
it
has
to
be
said
that
Guinea
is
desperately
dependent
on
revenue
from
agreements
like
this
for
its
ordinary
governmental
functions.
Zuallererst
muß
gesagt
werden,
daß
Guinea
sich
bei
seinen
normalen
Regierungsfunktionen
in
einer
verzweifelten
Abhängigkeit
von
Einnahmen
aus
Abkommen
wie
diesem
befindet.
Europarl v8
I
am
not
talking
here
about
actual
governmental
functions,
although
I
would
note
in
passing
that
we
should
also
clarify
the
exercising
of
these
functions,
which
must
be
shared
between
the
Commission,
which
proposes,
and
the
Council,
which
decides,
with
appropriate
information
provided
to
the
European
Parliament.
Ich
spreche
hier
nicht
von
den
reinen
Regierungsfunktionen,
auch
wenn
ich
bei
dieser
Gelegenheit
anmerken
möchte,
dass
die
Ausübung
dieser
Funktionen
ebenfalls
klargestellt
werden
muss,
welche
zwischen
der
Kommission
mit
vorschlagender
Funktion
und
dem
Rat
mit
entscheidender
Funktion
aufzuteilen
sind,
wobei
das
Europäische
Parlament
angemessen
zu
informieren
ist.
Europarl v8
Successive
governments
staffed
with
unqualified
politicians
have
failed
dismally
to
carry
out
the
core
governmental
functions
of
maintaining
law
and
order,
providing
the
basic
services
expected
of
modern
societies,
and
promoting
economic
growth.
Eine
mit
inkompetenten
Politikern
besetzte
Regierung
nach
der
anderen
ist
erbärmlich
daran
gescheitert,
elementare
staatliche
Funktionen
wie
die
Aufrechterhaltung
von
Recht
und
Ordnung,
die
Bereitstellung
von
grundlegenden,
in
modernen
Gesellschaften
erwarteten
Dienstleistungen
und
die
Förderung
des
Wirtschaftswachstums
zu
erbringen.
News-Commentary v14
These
resources,
€600-700
billion,
would
replace
and
not
add
to
national
budgets,
since
they
would
accompany
the
transfer
of
some
governmental
functions.
Diese
Ressourcen
–
600
bis
700
Milliarden
Euro
–
würden
die
nationalen
Haushalte
nicht
belasten,
sondern
entlasten,
da
dies
von
der
Übertragung
einiger
Regierungsfunktionen
begleitet
wäre.
News-Commentary v14