Übersetzung für "Give a judgement" in Deutsch
Most
present-day
Church
historians
give
a
negative
judgement
on
his
activity
and
personality.
Die
meisten
heutigen
Kirchenhistoriker
beurteilen
sein
Wirken
und
seine
Persönlichkeit
sehr
negativ.
WikiMatrix v1
Ravi
then
asked
Andrew
Phang
to
give
a
judgement.
Ravi
bat
daraufhin
Andrew
Phang,
eine
Beurteilung
abzugeben.
ParaCrawl v7.1
Apprentices
are
able
to
give
a
particularly
good
judgement
of
what
is
done
well
and
where
there
can
be
improvements.
Lehrlinge
können
besonders
gut
beurteilen,
was
gut
gemacht
wird
und
wo
es
noch
Verbesserungen
gibt.
ParaCrawl v7.1
The
court
refused
to
give
a
written
judgement
to
the
families
of
these
Falun
Gong
practitioners.
Das
Gericht
weigerte
sich,
den
Familien
der
beiden
Praktizierenden
ein
schriftliches
Urteil
zu
übermitteln.
ParaCrawl v7.1
If
you
will
allow
me
to
give
a
naturally
positive
judgement
of
the
Commission's
communication,
it
is
that
this
communication
identifies
and
develops
the
problems
in
depth
but
is
not
very
coherent
in
identifying
which
instruments
should
be
used
to
intervene
more
effectively.
Wenn
ich
mir
eine
-
selbstverständlich
positive
-
Wertung
der
Mitteilung
der
Kommission
erlauben
darf,
so
zeigt
sich,
daß
darin
die
Probleme
zwar
näher
bestimmt
und
sehr
eingehend
bearbeitet
wurden,
daß
jedoch
andererseits
nicht
mit
entsprechender
Konsequenz
festgelegt
wurde,
welche
Instrumente
für
ein
wirksameres
Eingreifen
erforderlich
sind.
Europarl v8
Courts
can
give
a
provisional
judgement
if
a
drug
user
attends
a
treatment
centre
or
order
a
drug
addict
to
be
treated
in
a
psychiatric
institution
(very
rarely
used).
Das
Gericht
kann
ein
vorläufiges
Urteil
fällen,
wenn
sich
ein
Drogenkonsument
in
ein
Therapiezentrum
begibt,
oder
die
Behandlung
eines
Drogenabhängigen
in
einer
psychiatrischen
Einrichtung
anordnen
(kommt
sehr
selten
zur
Anwendung).
EUbookshop v2
Thus,
on
the
unification
of
Western
Europe,
8%
of
men
and
15%
of
women
are
not,
among
the
"actives",
able
to
give
a
judgement
while,
among
the
"inactives",
12%
and
20%
are
in
this
situation.
Zum
Thema
"europäische
Einigung"
sind
bei
den
"Erwerbstätigen"
8%
der
Männer
und
15%
der
Frauen
nicht
zu
einer
Antwort
in
der
Lage,
während
bei
den
"Nicht-Erwerbstätigen"
12%
bzw.
20%
keine
Antwort
geben
können.
EUbookshop v2
Due
to
the
intensified
enrichment
of
the
electrolyte
solution
in
the
first
minutes
after
the
injection,
it
is
feasible
to
give
a
relatively
clear
judgement
of
a
focal
finding
as
being
malignant
or
benigne.
Durch
die
verstärkte
Anreicherung
der
Elektrolytlösung
in
den
ersten
Minuten
nach
der
Injektion
kann
eine
relativ
eindeutige
Beurteilung
eines
Herdbefundes
als
maligne
oder
benigne
vorgenommen
werden.
EuroPat v2
When
a
party
raises
a
question
about
the
compliance
of
a
law
with
the
Constitution
before
a
judicial
order
or
an
administrative
order,
it
must
bring
the
matter
before
the
Constitutional
Court,
unless
it
feels
that
a
decision
on
the
question
raised
is
not
necessary
in
order
to
give
a
judgement,
or
if
the
constitutionality
question
is
completely
unfounded,
or
if
the
Constitutional
Court
has
already
ruled
on
a
question
with
the
same
subject.
Wirft
eine
Partei
vor
einer
ordentlichen
Gerichtsbarkeit
oder
einer
Verwaltungsgerichtsbarkeit
eine
Frage
hinsichtlich
der
Verfassungskonformität
eines
Gesetzes
auf,
so
muss
das
betreffende
Gericht
den
Verfassungsgerichtshof
damit
beauftragen,
es
sei
denn,
es
vertritt
die
Ansicht,
dass
eine
Entscheidung
über
die
aufgeworfene
Frage
für
sein
Urteil
nicht
notwendig
ist
oder
die
Frage
zur
Verfassungsmäßigkeit
jeglicher
Grundlage
entbehrt
oder
dass
der
Verfassungsgerichtshof
bereits
über
eine
Fragestellung
zum
selben
Thema
erkannt
hat.
ParaCrawl v7.1
By
restricting
yourself
on
this
selection
you
are
able
to
give
a
valid
judgement
on
a
reproduction
chain
very
quickly.
Durch
die
Beschränkung
auf
diese
Auswahl
ist
man
nach
kurzer
Zeit
in
der
Lage
eine
Wiedergabekette
sicher
beurteilen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
I
always
refused
this,
and
I
wish
that
this
court
give
a
judgement
concerning
this
case.
Ich
habe
immer
dies
abgelehnt,
und
wünschte,
dass
das
Amtsgericht
Pirmasens
ein
Urteil
diesbezüglich
erließ.
ParaCrawl v7.1
I
am
not
yet
able
to
give
a
final
judgement
about
the
latest
recording
of
the
Symphony
No.
1
in
E
major
(Orchestre
National
de
Montpellier,
Friedemann
Layer).
Noch
kann
und
will
ich
mir
kein
abschließendes
Urteil
über
die
jüngste
Einspielung
der
Symphonie
Nr.
1
E-Dur
(Orchestre
National
de
Montpellier,
Friedemann
Layer)
erlauben.
ParaCrawl v7.1
But
if
you
will
turn
against
the
kings,
against
the
leaders
and
guides,
then
you
will
rebel
against
Me,
and
the
Father
will
transform
and
convert
Himself
into
a
judge
and
will
give
you
all
a
judgement,
whose
name
will
reach
the
end
of
all
times
of
this
earth!
Wenn
ihr
aber
euch
rotten
werdet
wider
die
Könige,
wider
die
Leiter
und
Führer,
dann
werdet
ihr
euch
rotten
gegen
Mich,
und
der
Vater
wird
Sich
umgestalten
und
umwandeln
in
den
Richter
und
wird
euch
allen
geben
ein
Gericht,
des
Name
reichen
soll
bis
ans
Ende
aller
Zeiten
für
diese
Erde!
ParaCrawl v7.1
There
is
one
exception
to
this
rule,
however,
since
Article
19
(2)
of
Council
Regulation
(EC)
No
1348/2000
allows,
under
certain
conditions,
to
give
a
judgement
in
default
of
appearance
of
the
defendant
although
the
court
has
no
knowledge
let
alone
proof
that
the
document
instituting
the
proceedings
has
been
served
on
the
defendant
in
sufficient
time
and
in
such
a
way
as
to
enable
him
to
arrange
for
his
defence.
Allerdings
gibt
es
eine
Ausnahme:
Nach
Artikel
19
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1348/2000
des
Rates
kann
das
Gericht
unter
bestimmten
Voraussetzungen
ein
Versäumnisurteil
auch
dann
erlassen,
wenn
ihm
kein
Beweis
dafür
vorliegt,
dass
das
verfahrenseinleitende
Schriftstück
dem
Beklagten
so
rechtzeitig
und
in
solch
einer
Weise
zugestellt
worden
ist,
dass
er
sich
hätte
verteidigen
können.
TildeMODEL v2018
Article
10(5)
of
the
Regulation
is
proposed
to
be
clarified
to
reflect
current
practice
as
to
the
procedure
to
be
followed
where
the
Court
gives
a
judgement
which
annuls
the
whole
or
part
of
a
Commission
decision.
Es
wird
vorgeschlagen,
Artikel
10
Absatz
5
der
Verordnung
im
Lichte
der
derzeitigen
Praxis
präziser
zu
fassen,
um
klarzustellen,
wie
zu
verfahren
ist,
wenn
das
Gericht
eine
Entscheidung
der
Kommission
ganz
oder
teilweise
für
nichtig
erklärt
hat.
TildeMODEL v2018