Übersetzung für "Getting the message across" in Deutsch

I would like to warn against seeing acceptance as simply a matter of getting the message across.
Ich warne davor, die Akzeptanzfrage als ein reines Vermittlungsproblem zu sehen.
TildeMODEL v2018

However, it appears that nutrition labels are not always effective in getting the message across.
Aber es scheint, dass nicht alle Etiketten diese Ernährungsbotschaften effizient vermitteln.
ParaCrawl v7.1

Recent meetings of communication officers generated the following examples of innovative approaches to the business of getting the message across:
Bei jüngsten Treffen von Kommunikationsexperten wurden folgende innovative Ansätze entwickelt, um Informationen zu verbreiten:
EUbookshop v2

In the corporate world of communication, the Clicktionary is an indispensable tool in getting the right message across.
In der geschäftlichen Kommunikationswelt, ist Clicktionary ein unverzichtbares Werkzeug beim erhalten von der richtigen Botschaft.
ParaCrawl v7.1

It is therefore part of our responsibility to keep working on public opinion, getting the message across that this is not just a matter of charity, it is also a matter of mutual interest - and I am thinking here of issues like peace and security, migration, climate change and food security.
Also liegt es auch in unserer Verantwortung, weiter auf die Öffentlichkeit einzuwirken und ihr die Botschaft zu übermitteln, dass es nicht nur um Wohltätigkeit geht, sondern auch um ein gegenseitiges Interesse - ich denke hier an Themen wie Frieden und Sicherheit, Migration, Klimaänderung und Ernährungssicherheit.
Europarl v8

The clear message for us is that producing mountains of glossy brochures is not getting the message across.
Daraus lässt sich eindeutig ableiten, dass Berge von Hochglanzbroschüren nicht die geeignete Form darstellen, um die Bürger von unserer Sache zu überzeugen.
Europarl v8

For our part, I would say that we Europeans were well-prepared - or, at least, we thought we were - in particular with the reform of the common agricultural policy, while the United States was moving in the opposite direction with its Farm Bill, but it may be that we did not succeed in getting the message across properly.
Wir Europäer haben uns, würde ich sagen, von unserer Seite aus gut vorbereitet - zumindest dachten wir das -, und zwar vor allem mit der Reform der Gemeinsamen Agrarpolitik, während die USA mit ihrem Farm Bill in entgegengesetzter Richtung vorgegangen sind, aber vielleicht konnten wir unsere Botschaft nicht richtig vermitteln.
Europarl v8

It seems to me that there are other arguments that should be put forward and yet we are not getting the message across.
Ich meine, man sollte sich über andere Dinge Gedanken machen, doch es ist offensichtlich nicht möglich, diese Botschaft zu vermitteln.
Europarl v8

The bus was also effective in that it managed to reach many of the smaller cities and towns in the participating countries, getting the message across to a public which is not often involved directly in such European campaigns.
Der Bus war außerdem insofern effektiv, als damit auch viele der kleineren Städte in den Teilnehmerländern erreicht werden konnten und so die Botschaft einem Publikum vermittelt werden konnte, das nicht so oft direkt mit derartigen europäischen Kampagnen in Verbindung kommt.
TildeMODEL v2018

Getting the message across that Europe valuesdiversity and is taking discrimination is crucial for thesuccess of its antidiscrimination measures – boththe equal treatment Directives and the Action Programme to combat discrimination.
Die Botschaft zu übermitteln, dass Europa auf Vielfalt Wert legt und gegen Diskriminierung vorgeht, istentscheidend für den Erfolg der europäischen Antidiskriminierungsmaßnahmen, darunter die Gleichbehandlungsrichtlinien und das Aktionsprogramm zur Bekämpfung von Diskriminierungen.
EUbookshop v2

Thirty-seven projects in all (see box) and all focused on getting the message across that MSDs can and must be prevented.
Das sind siebenunddreißig Projekte insgesamt (siehe Kasten), die alle darauf ausgerichtet sind, die Botschaft zu vermitteln, dass Muskel-Skelett-Erkrankungen verhütet werden können und müssen.
EUbookshop v2

Europe has always had a certain cultural vocation but the setting in this cultural formulation and its capacity for getting the cultural message across socially depends on technical means and there has no doubt been a time lag.
Um Fortschritte zu erzielen, ist es jedoch erforderlich, daß die Länder in diesem Raum die Vereinbarungen von Esquipulas anwenden und den freiwillig anerkannten demokratischen Rahmen voll und ganz respektieren.
EUbookshop v2

I think we ought to be capable of getting the message across to public opinion that, in this or that area of policy, our twelve countries will get better results by operating collectively than individually, that it is better to spend money through the European budget than through our national budgets.
Das kam unabhängig von der Größe der Länder in der Unfähigkeit und dem mangelnden politischen Willen zum Ausdruck und, ich möchte dies unterstreichen, kann den portugiesischen Experten und Diplomaten nicht angelastet werden.
EUbookshop v2

Whether by inviting people into its buildings to see what is happening, giving prizes for innovative economics focusing on sustainability or making sure people across Europe can keep up to date with the best ways of doing things, the EU is getting the message across.
Ob sie die Bürger in ihre Gebäude einlädt, Preise für innovative, nachhaltige Wirtschaft verleiht oder dafür sorgt, dass die Menschen in ganz Europa ständig wissen, wie man am besten vorgeht – die EU arbeitet daran, die Botschaft zu übermitteln.
EUbookshop v2

Getting the message across that Europe values diversity and is taking discrimination seriously is crucial for the successful implementation of the legislative and policy framework put in place at EU and national levels.
Die Kommission ist zudem bemüht, Interessengruppen und die Öffentlichkeit für ihre Richtlinien und Zielsetzungen zu sensibilisieren.
EUbookshop v2