Übersetzung für "Getting on your nerves" in Deutsch
I'm
getting
on
your
nerves?
Ich
gehe
dir
auf
die
Nerven?
OpenSubtitles v2018
If
I'm
getting
on
your
nerves,
you
might
want
to
hire
me.
Wenn
ich
Sie
nerve,
geben
Sie
mir
doch
Arbeit.
OpenSubtitles v2018
Daddy,
I
think
we're
getting
on
your
nerves.
Daddy,
ich
glaube,
wir
gehen
dir
auf
die
Nerven.
OpenSubtitles v2018
Oh,
no,
what
I
meant
was
the
children
seem
to
be
getting
on
your
nerves
lately.
Was
ich
meine
ist,
die
Kinder
schienen
dir
in
letzter
Zeit
auf
die
Nerven
zu
gehen.
OpenSubtitles v2018
Doesn't
anything
ever
get
on
your
nerves
Alastair?
Geht
Ihnen
niemals
etwas
auf
die
Nerven,
Alastair?
OpenSubtitles v2018
Nobody
was
allowed
to
get
on
your
nerves
or
contradict
you.
Man
durfte
dich
nicht
aufregen,
dir
nicht
widersprechen.
OpenSubtitles v2018
She
get
on
your
nerves?
Ging
sie
Ihnen
auf
die
Nerven?
OpenSubtitles v2018
Alright,
I
won't
get
on
your
nerves
any
longer.
Gut,
ich
geh
dir
nicht
weiter
auf
den
Keks.
OpenSubtitles v2018
Doesn't
it
get
on
your
nerves?
Geht
dir
das
nicht
auf
die
Nerven?
OpenSubtitles v2018
Long
as
I
don't
get
on
your
nerves,
I
prefer
to
hang
out
with
you.
Wenn
es
dir
nichts
ausmacht,
würde
ich
lieber
mit
dir
rumhängen.
OpenSubtitles v2018
Allen
gets
on
your
nerves,
huh?
Allen
geht
dir
auf
die
Nerven,
oder?
OpenSubtitles v2018
I'd
get
on
your
nerves.
Ich
würde
dir
auf
die
Nerven
gehen.
OpenSubtitles v2018
Hey,
I'm
sorry
if
I
get
on
your
nerves.
Hey,
tut
mir
leid,
falls
ich
Ihnen
auf
die
Nerven
gehe.
OpenSubtitles v2018
Let's
face
it,
anybody
will
have
traits
that
get
on
your
nerves.
Jeder
hat
Eigenschaften,
die
dem
anderen
auf
die
Nerven
gehen.
OpenSubtitles v2018
This
time
travel
stuff
really
gets
on
your
nerves,
doesn't
it?
Diese
Zeitreiserei
geht
gut
an
die
Nerven,
was?
OpenSubtitles v2018
Park
Avenue
gets
on
your
nerves
after
a
while.
Nach
einer
Weile
geht
einem
die
Park
Avenue
auf
die
Nerven.
OpenSubtitles v2018
You
can
go
to
Tony's
place
when
I
get
on
your
nerves.
Wenn
ich
dich
nerve,
kannst
du
immer
zu
Tony
gehen.
OpenSubtitles v2018
I
am
not
going
to
be
a
bother
to
you,
so
if
I
do
anything
that
gets
on
your
nerves,
don't
hesitate
to
tell
me.
Wenn
euch
etwas
nervt,
sagt
es
mir
einfach.
OpenSubtitles v2018
Ain't
that
beginning
to
get
on
your
nerves,
Sister?
Geht
Ihnen
das
nicht
langsam
auf
die
Nerven,
Schwester?
QED v2.0a
Sitting
around
killing
time
can
be
very
stressful
and
can
get
on
your
nerves.
Rumhocken
und
die
Zeit
totschlagen
kann
schon
ganz
schön
anstrengend
und
nervig
sein.
ParaCrawl v7.1
His
passiveness
and
constant
self-pity
soon
start
to
get
on
your
nerves.
Seine
Passivität
und
sein
ständiges
Selbstmitleid
gehen
schnell
auf
die
Nerven.
ParaCrawl v7.1
"I
know
exactly
how
little
sisters
can
get
on
your
nerves.
Ich
weiß,
wie
kleine
Schwestern
einem
auf
den
Geist
gehen
können.
ParaCrawl v7.1
However,
the
hype
associated
with
blogs
can
rapidly
start
to
get
on
your
nerves.
Doch
der
Hype
um
die
Blogs
kann
bald
ziemlich
nerven.
ParaCrawl v7.1