Übersetzung für "Get out of hand" in Deutsch
We
must
act
vigorously
if
we
do
not
want
things
to
get
out
of
hand
here.
Es
besteht
durchgreifender
Handlungsbedarf,
wenn
die
Situation
nicht
außer
Kontrolle
geraten
soll.
Europarl v8
Let's
hope
the
situation
doesn't
get
out
of
hand.
Hoffen
wir,
dass
die
Situation
nicht
außer
Kontrolle
gerät.
Tatoeba v2021-03-10
It's
only
a
matter
of
time
before
these
children
get
out
of
hand.
Es
ist
eine
Frage
der
Zeit,
bevor
die
Kinder
außer
Kontrolle
geraten.
OpenSubtitles v2018
Don't
let
it
get
out
of
hand
like
those
Falls
out
there.
Lassen
Sie
es
nicht
außer
Kontrolle
geraten,
wie
die
Fälle
dort
draußen.
OpenSubtitles v2018
Yes,
it
did
get
a
bit
out
of
hand.
Ja,
es
geriet
etwas
außer
Kontrolle.
OpenSubtitles v2018
I
don't
want
this
to
get
out
of
hand.
Ich
wollte
nicht
das
die
Sache
außer
Kontrolle
gerät.
OpenSubtitles v2018
We
didn't
mean
for
it
to
get
out
of
hand.
Wir
wollten
nicht,
dass
es
außer
Kontrolle
gerät.
OpenSubtitles v2018
We,
um...
We
need
to
shut
down
Abe
Leonard
before
his
conspiracy
rumors
get
out
of
hand.
Wir
müssen
Abe
Leonard
ausschalten,
bevor
seine
Verschwörungsgerüchte
aus
dem
Ruder
laufen.
OpenSubtitles v2018
I'd
just
hate
for
things
to
get
out
of
hand.
Es
wäre
schlecht,
wenn
die
Sache
außer
Kontrolle
gerät.
OpenSubtitles v2018
Don't
let
your
life
get
out
of
hand.
Lass
dir
dein
Leben
nicht
aus
den
Händen
gleiten.
OpenSubtitles v2018
Once
things
get
out
of
hand,
you
can't
imagine
all
the
gossip.
Wenn
die
Dinge
außer
Kontrolle
geraten,
kannst
du
das
Gerede
nicht
aufhalten.
OpenSubtitles v2018
Do
you
want
to
take
over
the
responsibility
if
things
get
out
of
hand?
Wollen
Sie
es
verantworten,
wenn
die
Situation
eskaliert?
OpenSubtitles v2018
I
told
myself
fights
like
this
get
out
of
hand
all
the
time.
Ich
sagte
mir,
so
ein
Streit
eskaliert
immer
mal.
OpenSubtitles v2018
Can't
we
just
chill
before
this
shit
get
out
of
hand?
Können
wir
nicht
chillen,
bevor
das
hier
außer
Kontrolle
gerät?
OpenSubtitles v2018
How
the
hell
you
let
this
thing
get
this
far
out
of
hand?
Wie
konntest
du
das
alles
nur
so
aus
dem
Ruder
laufen
lassen?
OpenSubtitles v2018
It's
not
gonna
get
out
of
hand,
okay?
Es
wird
nicht
außer
Kontrolle
geraten,
okay?
OpenSubtitles v2018
If
things
do
get
out
of
hand,
we're
ready
to
back
you.
Wenn
die
Dinge
aus
den
Fugen
geraten,
stehen
wir
hinter
Ihnen.
OpenSubtitles v2018
We
don't
want
it
to
get
out
of
hand.
Wir
wollen
schließlich
nicht,
dass
es
eskaliert.
OpenSubtitles v2018
Things
get
out
of
hand,
and
that
ain't
pretty.
Sonst
bricht
das
Chaos
aus,
und
das
ist
nicht
schön.
OpenSubtitles v2018