Übersetzung für "General authorisation" in Deutsch
I
take
the
view
that
a
general
authorisation
obligation
would
serve
this
purpose
much
more
effectively.
Meiner
Meinung
nach
würde
eine
generelle
Genehmigungspflicht
diesem
Ziel
weitaus
besser
dienen.
Europarl v8
In
some
cases,
the
general
authorisation
may
apply
to
technical
assistance.
In
einigen
Fällen
kann
sich
die
allgemeine
Genehmigung
auch
auf
technische
Hilfe
erstrecken.
TildeMODEL v2018
A
core
direct
debit
mandate
is
a
general
authorisation
to
collect
payments.
Ein
Basis-Lastschriftmandat
ist
eine
generelle
Ermächtigung
zum
Einzug
von
Zahlungen.
ParaCrawl v7.1
If
the
general
authorisation
conditions
are
met,
FINMA
shall
grant
authorisation.
Sind
die
allgemeinen
Bewilligungsvoraussetzungen
erfüllt,
so
erteilt
die
FINMA
die
Bewilligung.
ParaCrawl v7.1
The
same
applies
to
the
procedure
for
filing
a
general
authorisation
before
the
EPO.
Gleiches
gilt
für
den
Vorgang
der
Einreichung
einer
allgemeinen
Vollmacht
beim
EPA.
ParaCrawl v7.1
The
Receiving
Section
will
record
the
general
authorisation
number
as
soon
as
it
is
available.
Die
Eingangsstelle
erfasst
die
Nummer
der
allgemeinen
Vollmacht,
sobald
sie
verfügbar
ist.
ParaCrawl v7.1
Items
listed
in
Part
2
of
Annex
IV
shall
not
be
covered
by
a
general
authorisation.
Für
die
in
Anhang
IV
Teil
2
aufgeführten
Güter
darf
keine
Allgemeingenehmigung
erteilt
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
Council
has
added
definitions
of
a
‘general
authorisation’
and
of
‘harmful
interference’.
Der
Rat
fügte
Definitionen
der
Begriffe
"Allgemeingenehmigung"
und
"funktechnische
Störung"
hinzu.
TildeMODEL v2018
The
conditions
relating
to
the
general
authorisation
and
to
the
specific
rights
of
use
will
be
strictly
separate
as
well.
Auch
die
für
die
Allgemeingenehmigung
und
die
spezifischen
Nutzungsrechte
geltenden
Bedingungen
sollen
strikt
getrennt
werden.
TildeMODEL v2018
It
is
therefore
not
appropriate
to
subject
these
types
of
services
to
the
general
authorisation
regime
Daher
ist
es
nicht
angezeigt,
diese
Dienstarten
der
Regelung
für
Allgemeingenehmigungen
zu
unterwerfen.
TildeMODEL v2018
The
provision
of
electronic
communications
services
or
networks
may
only
be
subject
to
a
general
authorisation.
Die
Bereitstellung
elektronischer
Kommunikationsdienste
oder
-netze
darf
nur
von
einer
Allgemeingenehmigung
abhängig
gemacht
werden.
TildeMODEL v2018
The
penalties
for
non-compliance
with
conditions
under
the
general
authorisation
should
be
commensurate
with
the
infringement.
Die
Sanktionen
für
die
Nichterfüllung
der
an
die
Allgemeingenehmigung
geknüpften
Bedingungen
sollten
dem
Versäumnis
angemessen
sein.
TildeMODEL v2018
Provides
exhaustive
list
of
conditions
which
may
be
included
in
the
general
authorisation
or
linked
to
usage
rights.
Enthält
die
vollständige
Liste
der
Bedingungen,
die
an
Allgemeingenehmigungen
oder
Nutzungsrechte
geknüpft
werden
können.
TildeMODEL v2018
The
general
authorisation
should
contain
only
conditions
which
are
specific
to
the
electronic
communications
sector.
Die
Allgemeingenehmigung
sollte
nur
Bedingungen
enthalten,
die
speziell
für
den
elektronischen
Kommunikationssektor
gelten.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
not
duplicate
the
terms
of
the
general
authorisation
where
they
grant
the
right
to
use
radio
frequencies
or
numbers.
Die
Mitgliedstaaten
wiederholen
bei
Einräumung
der
Nutzungsrechte
für
Funkfrequenzen
oder
Nummern
nicht
die
Bedingungen
der
Allgemeingenehmigung.
TildeMODEL v2018
Those
aims
can
generally
best
be
achieved
by
general
authorisation
of
all
electronic
communications
networks
and
services.
Diese
Ziele
lassen
sich
am
besten
durch
eine
Allgemeingenehmigung
für
alle
elektronischen
Kommunikationsnetze
und
-dienste
erreichen.
DGT v2019