Übersetzung für "Funding proposal" in Deutsch
It
strikes
me
that
this
could
also
be
a
funding
proposal
for
the
Union
itself.
Mir
scheint,
dass
könnte
auch
ein
Finanzierungsvorschlag
für
die
Union
sein.
Europarl v8
The
Member
States’
Committee
will
give
an
opinion
on
the
funding
proposal
by
the
Commission.
Der
Ausschuss
der
Mitgliedstaaten
wird
zum
Finanzierungsvorschlag
der
Kommission
Stellung
nehmen.
TildeMODEL v2018
Now,
there
is
a
first
funding
proposal,
how
this
might
be
done.
Nun
gibt
es
einen
ersten
Finanzierungsvorschlag,
wie
sich
das
umsetzen
lässt.
ParaCrawl v7.1
The
Commission's
funding
proposal
would
be
included
in
its
post-2006
financial
plan.
Der
Finanzierungsvorschlag
der
Kommission
würde
in
ihrem
Finanzierungsplan
für
den
Zeitraum
nach
2006
berücksichtigt.
TildeMODEL v2018
They
then
rate
each
application
for
attention
of
the
relevant
evaluation
commission
and
may
make
a
funding
proposal.
Sie
stufen
schließlich
jedes
Gesuch
zuhanden
der
Evaluationskommission
ein
und
machen
gegebenenfalls
einen
Finanzierungsvorschlag.
ParaCrawl v7.1
I
had
been
campaigning
for
retention
of
URBAN
as
it
could
provide
the
basic
funding
for
my
proposal
that
there
be
a
fund
specifically
ringfenced
for
the
development
of
deprived
urban
areas.
Ich
habe
mich
für
die
Beibehaltung
von
URBAN
eingesetzt,
da
diese
Initiative
die
Grundlage
für
meinen
Vorschlag
bilden
könnte,
einen
Fonds
einzurichten,
der
sich
auf
die
Entwicklung
benachteiligter
städtischer
Räume
beschränkt.
Europarl v8
The
Commission's
funding
proposal
is
therefore
consistent
with
generating
long-term
growth
and
promoting
economic
and
social
cohesion.
Der
Finanzierungsvorschlag
der
Kommission
ist
deshalb
auf
die
Herbeiführung
eines
langfristigen
Wachstums
und
die
Förderung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
ausgerichtet.
Europarl v8
That
is
why,
having
accepted
the
Secretary-General's
report
on
party
funding
and
his
proposal
to
create
a
statute
and
the
European
Parliament's
proposal
in
the
previous
2003
report
on
the
need
for
such
a
statute
-
except
that
the
Treaty
of
Lisbon
had
not
yet
been
adopted
then
-
and,
finally,
the
Bureau's
decision
of
10
January,
the
Committee
on
Constitutional
Affairs,
following
a
serious
hearing
with
all
the
political
parties,
chairmen
and
secretaries
at
European
level
and
distinguished
professors
of
economic
and
constitutional
law
and
following
a
hearing
of
Transparency
International
and
the
EU
Court
of
Auditors,
approved
this
report,
which
calls
on
the
European
Commission
to
table
a
corresponding
proposal,
so
that
we
can
have
a
real
European
statute
for
political
parties.
Nach
der
Annahme
des
Berichts
des
Generalsekretärs
über
Parteienfinanzierung
und
seines
Vorschlags
zur
Schaffung
eines
Statuts
und
des
Vorschlags
in
dem
früheren
Bericht
des
Europäischen
Parlaments
von
2003
über
die
Notwendigkeit
eines
solchen
Statuts
-
nur
dass
der
Vertrag
von
Lissabon
noch
nicht
angenommen
war
-
und
schließlich
nach
der
Entscheidung
des
Präsidiums
vom
10.
Januar
hat
der
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
im
Anschluss
an
eine
Anhörung
mit
allen
politischen
Parteien,
Vorsitzenden
und
Sekretären
auf
europäischer
Ebene
und
renommierten
Professoren
in
Wirtschaft-
und
Verfassungsrecht
und
nach
einer
Anhörung
von
Transparency
International
und
des
Europäischen
Rechnungshofes
diesen
Bericht
angenommen,
der
die
Europäische
Kommission
auffordert,
einen
entsprechenden
Vorschlag
vorzulegen,
sodass
wir
ein
echtes
Statut
für
die
europäischen
politischen
Parteien
erlangen.
Europarl v8
The
funding
proposal
for
information
policy
is
very
positive,
and
the
multiannual
programme
is
a
very
practical
proposal:
it
makes
it
easier
for
Member
States
and
that
is
to
be
welcomed,
as
are
the
joint
programmes
by
two
Member
States
or
border
regions.
Der
Finanzierungsvorschlag
zur
Informationspolitik
ist
zu
begrüßen,
und
das
Mehrjahresprogramm
stellt
einen
ausgesprochen
praxisorientierten
Vorschlag
dar,
weil
damit
die
Arbeit
der
Mitgliedstaaten
erleichtert
wird,
was
nur
willkommen
sein
kann,
wie
auch
die
gemeinsamen
Programme
von
zwei
Mitgliedstaaten
bzw.
Grenzregionen.
Europarl v8
In
order
to
determine
further
funding
needs
this
year,
the
European
Commission
Humanitarian
Aid
Office
will
undertake
another
assessment
of
the
humanitarian
situation
in
September
and
subsequently
submit
a
funding
proposal
to
the
Commission.
Um
den
weiteren
Finanzierungsbedarf
für
dieses
Jahr
zu
ermitteln,
wird
das
Amt
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
humanitäre
Hilfe
die
humanitäre
Lage
im
September
erneut
einschätzen
und
der
Kommission
anschließend
einen
Finanzierungsvorschlag
unterbreiten.
Europarl v8
We
condemn
and
vote
against
the
funding
proposal,
which
has
been
tabled
solely
so
that
the
?U
has
a
right
to
a
share
in
the
booty.
Wir
verurteilen
und
stimmen
gegen
den
Finanzierungsvorschlag,
der
nur
deshalb
vorgelegt
wurde,
um
der
EU
das
Recht
zu
geben,
an
der
Beute
teilzuhaben.
Europarl v8
When
do
you
expect
the
Portuguese
Presidency
to
be
able
to
put
forward
a
funding
proposal
which
will
then
be
implemented,
in
conjunction
with
Parliament,
as
swiftly
as
possible?
Bis
wann,
rechnen
Sie,
kann
die
portugiesische
Präsidentschaft
einen
Finanzierungsvorschlag
auf
den
Tisch
legen,
der
dann
mit
dem
Parlament
gemeinsam
so
schnell
wie
möglich
umgesetzt
wird?
Europarl v8
The
report
includes
the
three
main
outstanding
issues
contained
in
the
proposal:
funding
for
2011
to
2013,
governance
and
treatment
of
data
and
information
policy.
Der
Bericht
befasst
sich
mit
den
drei
wichtigsten
Fragen,
die
bei
der
vorgeschlagenen
Verordnung
noch
zu
klären
sind,
nämlich
Finanzierung
für
den
Zeitraum
von
2011
bis
2013,
Lenkungsstruktur
sowie
Datenverarbeitung
und
Umgang
mit
Informationen.
TildeMODEL v2018