Übersetzung für "Funding package" in Deutsch

The Commission will put together a funding package that reflects the scale of our responsibility.
Die Kommission wird ein Finanzierungspaket zusammenstellen, das das Ausmaß unserer Verantwortung widerspiegelt.
Europarl v8

Each institution would approve its funding package based on its internal approval processes and eligibility criteria.
Jede Institution würde ihr Finanzierungspaket auf Basis der internen Genehmigungsprozesse und Förderkriterien genehmigen.
ParaCrawl v7.1

We are aware that not every farmer can benefit from this particular funding package.
Wir sind uns dessen bewusst, dass nicht alle Landwirte von diesem besonderen Finanzierungspaket profitieren können.
Europarl v8

I now believe that the Irish presidency must give priority to persuading Member States to agree on a funding package for the trans-European networks to ensure that they are put in place as quickly as possible.
Ich bin der Ansicht, daß sich nun die irische Präsidentschaft schwerpunktmäßig darauf konzentrieren muß, die Mitgliedstaaten zu einer Einigung über das Finanzierungspaket für die transeuropäischen Netze zu bewegen, damit sichergestellt ist, daß diese so schnell wie möglich realisiert werden.
Europarl v8

My questions to the Commission - and I know he will answer them in his usual genial way - really relate to how this funding package will work.
Meine Fragen an die Kommission - und ich weiß, der Kommissar wird sie in seiner gewohnt genialen Weise beantworten - beziehen sich nun darauf, wie dieses Finanzierungspaket eigentlich funktionieren soll.
Europarl v8

The first task that lies before us is providing adequate funding for the package we have approved, as well as the funding mentioned in Mr Florenz's report.
Die erste Aufgabe, die uns bevorsteht, besteht darin, für das angenommene Paket angemessene Mittel zur Verfügung zu stellen, und auch die Finanzierung, die im Bericht von Karl-Heinz Florenz erwähnt wurde.
Europarl v8

The biggest discussion - and I would like to touch on this only briefly - revolved around whether we should now establish not only the mechanisms but also the shares of the individual EU countries in the funding package that we are providing to help developing countries - third countries - to fulfil their obligations within the framework of the climate protection fight.
Die größte Diskussion - und ich möchte dieses Thema nur kurz ansprechen - ging darüber, ob wir jetzt nicht nur die Mechanismen, sondern auch die Beteiligungen der einzelnen EU-Staaten am Finanzpaket festsetzen sollten, das wir bereitstellen, um den Entwicklungsländern - Drittländern - bei der Erfüllung ihrer Verpflichtungen im Rahmen des Kampfes für den Klimaschutz zu helfen.
Europarl v8

The horizontal aspect that characterises integrated maritime transport will be guaranteed - I hope with the forthcoming funding package - by the EU budget and not by the fisheries resources, which are used for specific actions.
Der übergreifende Aspekt, der die integrierte Beförderung auf dem Seeweg ausmacht, wird - wie ich hoffe, mit dem bald zu erwartenden Finanzierungspaket - durch den EU-Haushalt gewährleistet, und nicht durch die Fischereiressourcen, die für bestimmte Maßnahmen genutzt werden.
Europarl v8

Funding the measures proposed for combating animal diseases or funding this package, which still needs to be tidied up?
Bei der Finanzierung von Maßnahmen im Kampf gegen Tierkrankheiten oder bei der Finanzierung dieses Pakets, das noch in Ordnung gebracht werden muss?
Europarl v8

For all the above reasons I urge members today to use their vote to give a unanimous 'Yes' vote to this funding package.
Aus all den genannten Gründen ersuche ich die Abgeordneten dringend, bei der Abstimmung zu diesem Finanzierungspaket ein einstimmiges "Ja" abzugeben.
Europarl v8

The agreement includes a declaration by the EU and a number of other countries of a funding package of EUR 450 million per year by 2005 for capacity building, technology transfer and adaptation to climate change for developing countries.
Die Übereinkunft umfasst eine Erklärung seitens der EU und einer Reihe anderer Länder über ein Finanzierungspaket in Höhe von 450 Millionen Euro pro Jahr bis zum Jahr 2005, aus dem Maßnahmen zur Erhöhung der Leistungsfähigkeit, zum Technologietransfer und zur Anpassung der Entwicklungsländer an Klimaänderungen finanziert werden sollen.
Europarl v8

I count on your support for this, because strong support from the budgetary authority is needed to put together a credible funding package.
Dabei zähle ich auf Ihre Unterstützung, da eine starke Unterstützung seitens der Haushaltsbehörde erforderlich ist, um ein glaubwürdiges Finanzpaket zu schnüren.
Europarl v8

Now you find the agriculture funding package that you signed up to not so long ago unacceptable.
Nun erachten Sie das Finanzpaket für die Landwirtschaft, dem Sie sich vor nicht allzu langer Zeit verschrieben haben, plötzlich für nicht annehmbar.
Europarl v8

In the case of the cross-border sections, the parallel proposal opening up the possibility of aid of up to 30% of the cost of the project from the trans-European networks budget should make it easier to put together the funding package.
Die Finanzierung der grenzübergreifen­den Abschnitte könnte durch Zuschüsse erleichtert werden, die im Rahmen der transeuropäischen Netze gewährt werden (diese Möglichkeit wird gleichzeitig mit der vorliegenden Entscheidung vorgeschlagen) und die bis zu 30 % der Projektkosten ausmachen können.
TildeMODEL v2018

He also noted that the funding for the package was far lower than for the CAP and said that he wanted to see at least EUR 21 billion invested in the Youth Package.
Er bemerkt darüber hinaus, dass die Mittel für das Paket weit geringer seien als für die GAP und dass er wenigstens 21 Mrd. EUR in das Jugendpaket investiert sehen möchte.
TildeMODEL v2018

Closer coordination between the States involved in projects on the same route may be necessary to improve the return on investments and to make it easier to synchronise investments and to put together a funding package.
Die Koordinierung zwischen den Staaten, die an Vorhaben auf derselben Strecke beteiligt sind, sollte möglicherweise verbessert werden, um die Rentabilität der Investitionen zu erhöhen und die zeitliche Abstimmung der Investitionen und deren Finanzierung zu erleichtern.
DGT v2019

The Commission therefore concluded that a private investor seeking long-term profitability would have been ready to provide the same funding package on similar terms, to finally ensure that the airport is completed and made operational.
Die Kommission gelangte daher zu dem Ergebnis, dass ein privater Kapitalgeber, der an einer langfristig rentablen Investition interessiert ist, bereit gewesen wre, das gleiche Finanzierungspaket zu vergleichbaren Konditionen bereitzustellen, um die Fertigstellung und Inbetriebnahme des Flughafens sicherzustellen.
TildeMODEL v2018

The funding package will support improvements to the Sena railway line and the restoration of the Beira port access channel.
Dieses Finanzierungspaket soll Verbesserungen an der Sena-Eisenbahnstrecke und die Instandsetzung des Zufahrtskanals zum Hafen von Beira ermöglichen.
TildeMODEL v2018