Übersetzung für "From what i know" in Deutsch

From what I know, Alfred could not have chosen a bigger turd.
Soweit ich weiß, hätte Alfred keinen größeren Furz wählen können.
OpenSubtitles v2018

From what I know of you, you're always hiding something.
Soviel ich von dir weiß, hast du immer etwas zu verbergen.
OpenSubtitles v2018

From what I do know about you, you feel things very deeply.
Soweit ich Sie kenne, hegen Sie sehr starke Gefühle.
OpenSubtitles v2018

Well, from what I know, these reactors aren't easy to take out.
Soweit ich weiß, sind diese Reaktoren nicht leicht auszuschalten.
OpenSubtitles v2018

From what I know about you, you're not the kind of person to do a thing like this.
Wie ich Sie kenne, würden Sie so etwas nie tun.
OpenSubtitles v2018

From what I know of her, she's not the type.
So, wie ich sie kenne, ist sie nicht der Typ.
OpenSubtitles v2018

From what I know, they have ties with the Lucian Alliance.
Ich hörte, sie haben Verbindungen mit der Lucian-Allianz.
OpenSubtitles v2018

From what I know, he runs a gym program for kids.
Soweit ich weiß, leitet er ein Boxprogramm für Kinder.
OpenSubtitles v2018

And from what I know, without any discernible reason.
Und so viel ich weiß ohne erkennbaren Grund.
OpenSubtitles v2018

All I have to do is divine from what I know of you.
Ich muss es nur aus dem schließen, was ich von dir weiß.
OpenSubtitles v2018

From to what I know, many coordinators in my city have a lot of conflicts with each other.
Soweit ich weiß haben viele Koordinatoren in meiner Stadt Konflikte miteinander.
ParaCrawl v7.1

That fat cop can break my bones, but he'll never stop me from telling what I know.
Der dicke Polyp kann mir die Knochen brechen, aber ich sage die Wahrheit.
OpenSubtitles v2018

From what I know of him, I don't think he'll need much convincing to help us.
Soweit ich weiß, braucht er nicht viel Überredungskunst, um uns zu helfen.
OpenSubtitles v2018

And from what I know about you, at one point in your career that would've been enough.
Und nach allem, was ich über Sie weiß, hätte das früher einmal ausgereicht.
OpenSubtitles v2018

But from what I do know, you're not exactly the model patriarch.
Aber was ich weiß, ist, dass du nicht gerade ein vorbildliches Familienoberhaupt bist.
OpenSubtitles v2018

Judging from what I know about Brianna, she's your type.
Nach allem, was ich so über Brianna höre, ist Dalia dein Typ.
OpenSubtitles v2018