Übersetzung für "From tomorrow onwards" in Deutsch
From
tomorrow
onwards,
Swiss
film
professionals
will
be
allowed
to
participate
in
the
MEDIA
programme
of
the
European
Union.
Ab
morgen
dürfen
Filmschaffende
aus
der
Schweiz
am
Programm
MEDIA
der
Europäischen
Union
teilnehmen.
TildeMODEL v2018
This
is
the
kind
of
politics
that
the
people
of
Europe
are
crying
out
for
and
I
would
urge
this
House
to
insist
that
from
tomorrow
onwards
all
presidencies
and
all
Commissioners
meet
with
the
standards
set
by
Mr
Juncker
today.
Nach
einer
solchen
Politik
sehnen
sich
die
Bürger
Europas,
und
ich
fordere
das
Haus
dringend
dazu
auf,
darauf
zu
bestehen,
dass
sich
von
nun
an
alle
Ratspräsidentschaften
und
alle
Kommissionsmitglieder
an
den
Standards
orientieren,
die
von
Herrn
Juncker
heute
gesetzt
wurden.
Europarl v8
Lufthansa
will
offer
its
customers
flight
schedules
that
are
virtually
back
to
normal
from
tomorrow
onwards,
together
with
its
usual
reliable
service.
Lufthansa
wird
den
Kunden
ab
morgen
weitestgehend
den
normalen
Flugplan
und
damit
den
gewohnt
zuverlässigen
Service
anbieten.
ParaCrawl v7.1
From
tomorrow
onwards,
I
may
apply
the
medicine
to
SnoopyÂ
-
but
not
by
dint
of
injection
into
the
bloodstream
anymore,
but
into
the
mouth...
Ab
morgen
darf
ich
ihm
das
Medikament
dann
verabreichen
-
nicht
mehr
mittels
Injektion
in
die
Blutbahn,
sondern
ins
Mäulchen...
ParaCrawl v7.1
From
tomorrow
onwards
I
shall
be
busy
again
planning
the
surgeries,
visiting
schools,
extending
my
visa,
etc.
Ab
morgen
werde
ich
mich
nun
also
um
die
Planung
der
Operationen
kümmern,
Schulen
besuchen,
mein
Visum
verlängern
lassen,...
ParaCrawl v7.1
The
Federal
Government
Commissioner
for
Human
Rights
Policy
and
Humanitarian
Aid,
Markus
Löning,
is
ex
pected
there
tomorrow
from
9.00
onwards.
Der
Beauftragte
der
Bundesregierung
für
Menschenrechte
und
Humanitäre
Hilfe,
Markus
Löning,
wird
morgen
ab
9.00
Uhr
vor
Ort
sein.
ParaCrawl v7.1
From
tomorrow
onwards,
I
may
apply
the
medicine
to
Snoopy
-
but
not
by
dint
of
injection
into
the
bloodstream
anymore,
but
into
the
mouth...
Oh
goodness,
I
will
have
to
fight
again
with
this
small
fidget,
at
the
final
end
probably
I
will
get
more
of
this
stuff
then
Snoopy,
because
he
is
so
struggling
on
such
occasions...
Ab
morgen
darf
ich
ihm
das
Medikament
dann
verabreichen
-
nicht
mehr
mittels
Injektion
in
die
Blutbahn,
sondern
ins
Mäulchen...
Oje,
das
wird
wieder
ein
Kampf
den
ich
mir
mit
dem
kleinen
Zappelphillip
liefern
kann,
im
Endeffekt
werd'
ich
wahrscheinlich
mehr
vom
dem
Zeug
abbekommen
als
Snoopy,
weil
er
bei
solchen
Gelegenheiten
immer
so
dermaßen
strampelt...
ParaCrawl v7.1
I
was
told
that
I
had
been
removed
from
my
function
as
bishop
and
that
the
See
of
Evreux
would
be
declared
vacant
starting
tomorrow
from
noon
onwards.
Man
hatte
mir
mitgeteilt,
dass
meine
Aufgabe
als
Bischof
von
Evreux
beendet
sei.
Das
Bischofsamt
der
Diözese
Evreux
werde
ab
morgen
Mittag
wieder
als
unbesetzte
Stelle
deklariert
sein.
ParaCrawl v7.1
But
tomorrow’s
capacity
expansion
from
today’s
investment
would
mean
a
permanent
increase
in
the
number
of
jobs
created
from
tomorrow
onward.
Doch
würde
eine
zukünftige
Ausweitung
der
Kapazität
mit
den
Investitionen
von
heute
eine
dauerhafte
Zunahme
der
Arbeitsplätze
bedeuten,
die
in
Zukunft
geschaffen
werden.
News-Commentary v14
It
was
in
the
dockyards
for
a
general
overhaul
and
will
be
back
for
daily
dive
trips
from
tomorrow
onward.
Es
war
in
der
Werft
für
eine
Generalüberholung
und
wird
ab
morgen
für
tägliche
Tauchgänge
zurück
sein.
ParaCrawl v7.1