Übersetzung für "Fragmented nature" in Deutsch
Sound-effect
records
create
picture
of
a
fragmented
part
of
nature.
Schallplatten
mit
Geräusch-Effekten
schaffen
ein
Bild
von
einem
fragmentarischen
Teil
der
Natur.
ParaCrawl v7.1
The
fragmented
nature
of
programmes
supporting
SMEs
is
also
problematic.
Auch
die
Zersplitterung
der
Programme,
mit
denen
KMU
unterstützt
werden,
ist
problematisch.
Europarl v8
Up
to
now,
the
crystallising
of
this
potential
into
a
political
party
has
failed
because
of
the
fragmented
nature
of
the
extreme
right.
Die
parteipolitische
Formierung
dieses
Potenzials
scheiterte
bisher
vor
allem
an
der
Zersplitterung
der
extremen
Rechten.
ParaCrawl v7.1
This
fragmented
part
of
nature,
as
record,
is
a
picture
in
place
of
its
fragmentation.
Dieser
fragmentarische
Teil
der
Natur
ist
als
Schallplatte
ein
Bild
anstelle
ihres
fragmentarischen
Charakters.
ParaCrawl v7.1
In
this
kind
of
situation,
the
fragmented,
stratified
nature
of
language
is
revealed.
In
dieser
Art
von
Situation
wird
das
fragmentierte,
geschichtete
Wesen
der
Sprache
offenbar.
ParaCrawl v7.1
Mr
President,
the
reduction
of
defence
expenditure
in
the
Union's
Member
States,
and
consequently,
the
corresponding
reduction
of
expenditure
on
defence
research
and
technology,
combined
with
the
fragmented
nature
of
the
Western
European
defence
market,
have
left
the
European
defence
industry
in
a
situation
of
stagnation.
Herr
Präsident,
die
Reduzierung
der
Verteidigungsausgaben
in
den
Mitgliedstaaten
der
Union
und
der
daraus
resultierende
Rückgang
bei
den
Ausgaben
für
militärische
Forschung
und
Technologie
in
Verbindung
mit
der
starken
Zersplitterung
der
westeuropäischen
Verteidigungswirtschaft
haben
zur
Stagnation
der
europäischen
Rüstungsindustrie
geführt.
Europarl v8
In
the
course
of
developing
the
European
Research
Area
and
surmounting
its
fragmented
nature
we
must
pay
considerable
attention
to
our
regions.
Bei
der
Entwicklung
des
europäischen
Forschungsraums
und
der
Überwindung
seines
fragmentarischen
Charakters,
müssen
wir
unseren
Regionen
besondere
Aufmerksamkeit
widmen.
Europarl v8
Still,
aspiring
disobeyers
will
have
to
account
for
the
increasingly
fragmented
and
polluted
nature
of
the
public
sphere.
Trotzdem
müssen
Ungehorsame
und
solche,
die
es
werden
wollen,
die
immer
stärker
fragmentierte
und
kontaminierte
Natur
des
öffentlichen
Raums
berücksichtigen.
News-Commentary v14
The
fragmented
nature
of
European
defense
procurement,
the
Byzantine
rules
of
the
European
defense
trade,
and
industrial
capabilities
shaped
by
the
Cold
War
legacy
all
sap
Europe’s
ability
to
meet
its
military
needs.
Das
zersplitterte
Wesen
der
europäischen
Rüstungsbeschaffung,
die
byzantinischen
Regeln
des
europäischen
Rüstungshandels
und
das
industrielle
Potenzial,
das
sich
durch
das
Erbe
des
Kalten
Krieges
herausgebildet
hat,
schwächen
allesamt
Europas
Fähigkeit,
seinen
militärischen
Anforderungen
gerecht
zu
werden.
News-Commentary v14
Because
of
its
diversity
and
fragmented
nature,
the
tourism
sector
has
no
clear
identity.
Bedingt
durch
seine
Vielfalt
und
die
Zersplitterung
seiner
Teilbereiche
entbehrt
der
Tourismus
als
Sektor
einer
klaren
Identität.
TildeMODEL v2018
This
document
set
out
the
challenges
for
Europe
–
to
overcome
the
fragmented
nature
of
the
market,
where
information
is
held
in
different
formats,
by
different
bodies,
constrained
by
different
national
legislative
approaches
concerning
its
exploitation
and
use,
whilst
retaining
confidentiality.
Darin
werden
die
Herausforderungen
für
Europa
formuliert:
die
Überwindung
der
Zersplitterung
des
Marktes,
auf
dem
Informationen
in
unterschiedlichen
Formaten
aufbewahrt
und
von
unterschiedlichen
Einrichtungen
angeboten
werden,
eingeschränkt
durch
unterschiedliche
nationale
rechtliche
Regelungen
für
ihre
Nutzung,
während
ihre
Vertraulichkeit
gewahrt
bleiben
sollte.
TildeMODEL v2018
In
many
cases,
these
partnerships
were
a
significant
achievement
given
the
combination
of
weakly
expressed
demand,
historical
antipathies
between
some
actors
and
the
fragmented
nature
of
the
market.
Angesichts
des
Zusammentreffens
von
schwacher
Nachfrage,
lange
bestehenden
Antipathien
zwischen
einigen
Akteuren
und
eines
zersplitterten
Marktes
stellten
diese
Partnerschaften
in
vielen
Fällen
einen
erheblichen
Fortschritt
dar.
TildeMODEL v2018
Further
restructuring
remains
necessary
in
Europe
because
of
the
fragmented
nature
of
the
industry,
but
the
focus
is
shifting
from
the
company
level
to
the
industry
as
a
whole.
Aufgrund
der
Zersplitterung
der
Branche
sind
weitere
Umstrukturierungsmaßnahmen
in
Europa
erforderlich,
deren
Schwerpunkt
sich
jedoch
von
der
Ebene
der
Einzelunternehmen
auf
die
gesamte
Branche
verlagert.
TildeMODEL v2018
The
MEDIA
programme,
which
has
developed
in
response
to
the
fragmented
nature
of
European
cultural
markets,
provides
a
successful
support
mechanism
both
to
multi-territory
availability
of
European
films,
and
to
emerging
VoD
platforms.
Das
MEDIA-Programm,
das
als
Reaktion
auf
die
Zersplitterung
der
europäischen
kulturellen
Märkte
aufgelegt
wurde,
bietet
einen
erfolgreichen
Fördermechanismus
sowohl
für
die
gebietsübergreifende
Verfügbarkeit
europäischer
Filme
als
auch
für
neu
entstehende
VoD-Plattformen.
TildeMODEL v2018