Übersetzung für "Fostering a culture" in Deutsch

By living and fostering a strong ownership culture.
Wir leben und fördern eine starke Eigentümerkultur.
ParaCrawl v7.1

I also think raising awareness and fostering a culture of prevention are fundamental.
Ich bin außerdem der Meinung, dass Bewusstseinsschärfung und das Pflegen einer Präventionskultur äußerst wichtig sind.
Europarl v8

We create the future by fostering a diverse culture to drive sustainable growth.
Wir gestalten die Zukunft, indem wir eine vielfältige Kultur fördern, um nachhaltiges Wachstum anzutreiben.
ParaCrawl v7.1

At the same time, we are focusing on growth and fostering a culture of responsibility, motivation and creativity.
Gleichzeitig richten wir unsere Organisation auf Wachstum aus und fördern Verantwortung, Motivation und Kreativität.
ParaCrawl v7.1

Exchange and transfer of know-how has led to progress in fostering a culture of nuclear safety in the region.
Durch den Austausch und Transfer von Know-how wurden bei der Durchsetzung der Sicherheitskultur in der Region Fortschritte erzielt.
Europarl v8

The maximum period of 30 days - which may be waived to up to 60 days - for payment after services have been rendered and billed is quite reasonable for the balance of commercial relations, and it will be key to fostering a culture of timely fulfilment of commitments.
Die maximale Frist von 30 Tagen - die bis auf 60 Tage ausgedehnt werden kann - für die Bezahlung, nachdem die Dienstleistungen erbracht wurden, ist sehr sinnvoll für das Gleichgewicht bei wirtschaftlichen Beziehungen, und sie wird ein Schlüsselelement bei der Förderung einer Kultur von pünktlicher Erfüllung von Verpflichtungen.
Europarl v8

As regards control, there is undoubtedly greater awareness at the present time of its importance for the future and sustainability of the fisheries sector and as a means of fostering a culture of compliance with the rules.
Die Kontrolltätigkeit wird heute zunehmend als wichtig für die Nachhaltigkeit und den Fortbestand des Sektors Fischerei und für das Entstehen einer Konformitätskultur betrachtet.
Europarl v8

Furthermore, in the Commission’s programming document for the European Initiative for Democracy and Human Rights for 2005 and 2006 for Campaign 2, called 'Fostering a culture of human rights', for which Cambodia is eligible, it is planned to address the issue of trafficking in children and women.
Darüber hinaus ist im Programmierungsdokument der Kommission für die Europäische Initiative für Demokratie und Menschenrechte für 2005 und 2006 in der Kampagne 2 „Förderung einer Kultur der Menschenrechte“, für die Kambodscha förderungsberechtigt ist, das Thema Handel mit Kindern und Frauen eingeplant.
Europarl v8

It is also clear that education and expansion of young people's horizons have a special role to play in the process of fostering a culture of tolerance.
Ebenso ist klar, dass der Bildung und Erziehung junger Menschen und der Erweiterung ihres Horizonts bei der Förderung dieser Kultur der Toleranz besondere Bedeutung zukommt.
Europarl v8

This range of measures must involve, , fostering a culture of entrepreneurship, allaying the fears attached to risk-taking and setting up a simple and efficient administrative framework.
Zu diesen Maßnahmen müssen unter anderem die Förderung einer unternehmerischen Kultur, der Abbau der Furcht vor dem Risiko und die Schaffung einfacher und effektiver verwaltungstechnischer Rahmenbedingungen gehören.
Europarl v8

Moreover, schemes for effective battery collection necessarily involve awareness raising and the fostering of a culture of battery collection at grassroots level.
Zudem müssen Maßnahmen zur effektiven Batteriesammlung mit Sensibilisierungskampagnen einhergehen und eine allgemeine Kultur des Sammelns von Batterien gefördert werden.
Europarl v8

In 2005-2006 Belarusian applicants will be able to apply for support under two campaigns: 'fostering a culture of human rights' and 'promoting democratic processes'.
In den Jahren 2005 und 2006 werden belarussische Antragsteller die Möglichkeit haben, im Rahmen der beiden folgenden Kampagnen Unterstützung zu beantragen: „Förderung einer Kultur der Menschenrechte“ und „Förderung demokratischer Prozesse“.
Europarl v8

Capacity for initiative depends on a number of factors: such as macro-economic stability, good governance and, most importantly, fostering a widespread entrepreneurial culture that relies on confidence in policies and institutions.
Die Fähigkeit zur Eigeninitiative hängt von mehreren Faktoren ab, darunter von der makroökonomischen Stabilität, von einer guten Regierungsführung und vor allem von der generellen Förderung einer unternehmerischen Kultur, die sich auf Vertrauen in die Politik und die Institutionen stützt.
Europarl v8

So instead I want to write about how initiatives like Wear It Purple Day and Safe Schools are about so much more than sexuality and fostering a culture of tolerance in the schoolyard.
Also möchte ich jetzt stattdessen darüber schreiben, dass es bei Initiativen wie dem Wear it Purple Day (etwa: "Trag-Lila-Tag") und Safe Schools um so viel mehr als nur um Sexualität geht, oder darum, eine Kultur der Toleranz auf dem Schulhof zu pflegen.
GlobalVoices v2018q4

The Staff College shall serve as a distinct system-wide knowledge-management and learning institution, with a view to fostering a cohesive management culture across the United Nations system.
Die Fortbildungsakademie dient als eigenständige systemweite Institution für Wissensmanagement und Ausbildung mit dem Ziel, im gesamten System der Vereinten Nationen eine kohärente Managementkultur zu fördern.
MultiUN v1

Both the Commission and NCAs play important roles in fostering a competition culture.
Bei der Förderung des Wettbewerbsgedankens spielen sowohl die Kommission als auch die Wettbewerbsbehörden der Mitgliedstaaten eine wichtige Rolle.
TildeMODEL v2018

The EIT will moreover enhance its impact by making the experiences from the KICs available across the Union and by actively fostering a new culture of knowledge sharing.
Das EIT verstärkt darüber hinaus seine Wirkung, indem es die Erfahrungen der Wissens- und Innovationsgemeinschaften in der gesamten EU bekannt macht und aktiv eine neue Kultur der Wissensweitergabe fördert.
TildeMODEL v2018

Fostering a competition culture directly contributes to better functioning markets for the benefit of consumers and businesses.
Die Förderung einer Wettbewerbskultur trägt unmittelbar zum besseren Funktionieren der Märkte bei und kommt Verbrauchern wie Unternehmen zugute.
TildeMODEL v2018

The Commission is also committed to fostering a competition culture – both in the EU and beyond – by promoting closer dialogue with Member States1 and with the other EU institutions, as well as extensive international cooperation.
Die Kommission beabsichtigt auch, die Wettbewerbskultur – sowohl in der EU als auch darüber hinaus – durch einen engeren Dialog mit den Mitgliedstaaten1 und den anderen EU-Organen sowie durch eine umfassende internationale Zusammenarbeit zu fördern.
TildeMODEL v2018

The Europe 2020 strategy explicitly stresses the need for forging close ties with the EESC, and calls for the active exchange of good practices, benchmarking and networking, something that has proven to be an extremely useful set of tools in fostering a culture of ownership and dynamism.
In der Europa-2020-Strategie wird ausdrücklich auf die Notwendigkeit der Knüpfung enger Beziehungen zum EWSA hingewiesen und ein aktiver Aus­tausch von bewährten Praktiken, Benchmarking und Vernetzung gefordert - etwas, das sich als äußerst nützliches Instrumentarium zur Förderung einer Kultur der Eigenverantwortung und Dynamik herausgestellt hat.
TildeMODEL v2018

These include growing economic and cultural interdependencies, ageing and demographic change, social exclusion and poverty, integration and disintegration, inequalities and migration flows, a growing digital divide, fostering a culture of innovation and creativity in society and enterprises, and a decreasing sense of trust in democratic institutions and between citizens within and across borders.
Hierzu gehören unter anderem die wachsenden wirtschaftlichen und kulturellen Interdependenzen, die Bevölkerungsalterung und der demografische Wandel, soziale Ausgrenzung und Armut, Integration und Desintegration, Ungleichheiten und Migrationsströme, eine zunehmende digitale Kluft, die Förderung einer Innovations- und Kreativitätskultur in Gesellschaft und Unternehmen und das schwindende Vertrauen in demokratische Institutionen sowie zwischen Bürgern im eigenen Staat und über Grenzen hinweg.
DGT v2019

The EIT will moreover enhance its impact by disseminating good practices on how to integrate the knowledge triangle and the development of entrepreneurship, integrating relevant new partners where they can provide added value, and by actively fostering a new culture of knowledge sharing.
Das EIT verstärkt darüber hinaus seine Wirkung, indem es bewährte Verfahren für die Integration des Wissensdreiecks und die Entwicklung der unternehmerischen Initiative verbreitet, neue Partner integriert, wann immer diese einen Mehrwert bieten, und aktiv eine neue Kultur der Wissensweitergabe fördert.
DGT v2019

The Union Mechanism should include a general policy framework for Union actions on disaster risk prevention, aimed at achieving a higher level of protection and resilience against disasters by preventing or reducing their effects and by fostering a culture of prevention, including due consideration of the likely impacts of climate change and the need for appropriate adaptation action.
Das Unionsverfahren sollte den allgemeinen strategischen Rahmen für Maßnahmen der Union zur Risikoprävention umfassen, durch die ein höheres Schutzniveau sowie eine höhere Widerstandsfähigkeit gegenüber Katastrophen erreicht werden sollen, indem den Auswirkungen von Katastrophen vorgebeugt wird oder diese abgeschwächt werden und eine Präventionskultur entwickelt wird, wobei auch die zu erwartenden Auswirkungen des Klimawandels und der Bedarf an angemessenen Anpassungsmaßnahmen gebührend berücksichtigt werden sollten.
DGT v2019

The objective of the present Green Paper is to contribute to improving security while fostering a safety culture and building on safety rules and best practices.
Mit dem Grünbuch soll ein Beitrag zur Verbesserung der Sicherheit geleistet werden, der zum einen der Sicherheitskultur förderlich ist und zum anderen auf Sicherheitsbestimmungen und bewährten Praktiken aufbaut.
TildeMODEL v2018