Übersetzung für "Fostering a culture" in Deutsch
By
living
and
fostering
a
strong
ownership
culture.
Wir
leben
und
fördern
eine
starke
Eigentümerkultur.
ParaCrawl v7.1
I
also
think
raising
awareness
and
fostering
a
culture
of
prevention
are
fundamental.
Ich
bin
außerdem
der
Meinung,
dass
Bewusstseinsschärfung
und
das
Pflegen
einer
Präventionskultur
äußerst
wichtig
sind.
Europarl v8
We
create
the
future
by
fostering
a
diverse
culture
to
drive
sustainable
growth.
Wir
gestalten
die
Zukunft,
indem
wir
eine
vielfältige
Kultur
fördern,
um
nachhaltiges
Wachstum
anzutreiben.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
we
are
focusing
on
growth
and
fostering
a
culture
of
responsibility,
motivation
and
creativity.
Gleichzeitig
richten
wir
unsere
Organisation
auf
Wachstum
aus
und
fördern
Verantwortung,
Motivation
und
Kreativität.
ParaCrawl v7.1
Exchange
and
transfer
of
know-how
has
led
to
progress
in
fostering
a
culture
of
nuclear
safety
in
the
region.
Durch
den
Austausch
und
Transfer
von
Know-how
wurden
bei
der
Durchsetzung
der
Sicherheitskultur
in
der
Region
Fortschritte
erzielt.
Europarl v8
The
maximum
period
of
30
days
-
which
may
be
waived
to
up
to
60
days
-
for
payment
after
services
have
been
rendered
and
billed
is
quite
reasonable
for
the
balance
of
commercial
relations,
and
it
will
be
key
to
fostering
a
culture
of
timely
fulfilment
of
commitments.
Die
maximale
Frist
von
30
Tagen
-
die
bis
auf
60
Tage
ausgedehnt
werden
kann
-
für
die
Bezahlung,
nachdem
die
Dienstleistungen
erbracht
wurden,
ist
sehr
sinnvoll
für
das
Gleichgewicht
bei
wirtschaftlichen
Beziehungen,
und
sie
wird
ein
Schlüsselelement
bei
der
Förderung
einer
Kultur
von
pünktlicher
Erfüllung
von
Verpflichtungen.
Europarl v8
As
regards
control,
there
is
undoubtedly
greater
awareness
at
the
present
time
of
its
importance
for
the
future
and
sustainability
of
the
fisheries
sector
and
as
a
means
of
fostering
a
culture
of
compliance
with
the
rules.
Die
Kontrolltätigkeit
wird
heute
zunehmend
als
wichtig
für
die
Nachhaltigkeit
und
den
Fortbestand
des
Sektors
Fischerei
und
für
das
Entstehen
einer
Konformitätskultur
betrachtet.
Europarl v8
Furthermore,
in
the
Commission’s
programming
document
for
the
European
Initiative
for
Democracy
and
Human
Rights
for
2005
and
2006
for
Campaign
2,
called
'Fostering
a
culture
of
human
rights',
for
which
Cambodia
is
eligible,
it
is
planned
to
address
the
issue
of
trafficking
in
children
and
women.
Darüber
hinaus
ist
im
Programmierungsdokument
der
Kommission
für
die
Europäische
Initiative
für
Demokratie
und
Menschenrechte
für
2005
und
2006
in
der
Kampagne
2
„Förderung
einer
Kultur
der
Menschenrechte“,
für
die
Kambodscha
förderungsberechtigt
ist,
das
Thema
Handel
mit
Kindern
und
Frauen
eingeplant.
Europarl v8
It
is
also
clear
that
education
and
expansion
of
young
people's
horizons
have
a
special
role
to
play
in
the
process
of
fostering
a
culture
of
tolerance.
Ebenso
ist
klar,
dass
der
Bildung
und
Erziehung
junger
Menschen
und
der
Erweiterung
ihres
Horizonts
bei
der
Förderung
dieser
Kultur
der
Toleranz
besondere
Bedeutung
zukommt.
Europarl v8
This
range
of
measures
must
involve,
,
fostering
a
culture
of
entrepreneurship,
allaying
the
fears
attached
to
risk-taking
and
setting
up
a
simple
and
efficient
administrative
framework.
Zu
diesen
Maßnahmen
müssen
unter
anderem
die
Förderung
einer
unternehmerischen
Kultur,
der
Abbau
der
Furcht
vor
dem
Risiko
und
die
Schaffung
einfacher
und
effektiver
verwaltungstechnischer
Rahmenbedingungen
gehören.
Europarl v8
Moreover,
schemes
for
effective
battery
collection
necessarily
involve
awareness
raising
and
the
fostering
of
a
culture
of
battery
collection
at
grassroots
level.
Zudem
müssen
Maßnahmen
zur
effektiven
Batteriesammlung
mit
Sensibilisierungskampagnen
einhergehen
und
eine
allgemeine
Kultur
des
Sammelns
von
Batterien
gefördert
werden.
Europarl v8
In
2005-2006
Belarusian
applicants
will
be
able
to
apply
for
support
under
two
campaigns:
'fostering
a
culture
of
human
rights'
and
'promoting
democratic
processes'.
In
den
Jahren
2005
und
2006
werden
belarussische
Antragsteller
die
Möglichkeit
haben,
im
Rahmen
der
beiden
folgenden
Kampagnen
Unterstützung
zu
beantragen:
„Förderung
einer
Kultur
der
Menschenrechte“
und
„Förderung
demokratischer
Prozesse“.
Europarl v8
Capacity
for
initiative
depends
on
a
number
of
factors:
such
as
macro-economic
stability,
good
governance
and,
most
importantly,
fostering
a
widespread
entrepreneurial
culture
that
relies
on
confidence
in
policies
and
institutions.
Die
Fähigkeit
zur
Eigeninitiative
hängt
von
mehreren
Faktoren
ab,
darunter
von
der
makroökonomischen
Stabilität,
von
einer
guten
Regierungsführung
und
vor
allem
von
der
generellen
Förderung
einer
unternehmerischen
Kultur,
die
sich
auf
Vertrauen
in
die
Politik
und
die
Institutionen
stützt.
Europarl v8
So
instead
I
want
to
write
about
how
initiatives
like
Wear
It
Purple
Day
and
Safe
Schools
are
about
so
much
more
than
sexuality
and
fostering
a
culture
of
tolerance
in
the
schoolyard.
Also
möchte
ich
jetzt
stattdessen
darüber
schreiben,
dass
es
bei
Initiativen
wie
dem
Wear
it
Purple
Day
(etwa:
"Trag-Lila-Tag")
und
Safe
Schools
um
so
viel
mehr
als
nur
um
Sexualität
geht,
oder
darum,
eine
Kultur
der
Toleranz
auf
dem
Schulhof
zu
pflegen.
GlobalVoices v2018q4
The
Staff
College
shall
serve
as
a
distinct
system-wide
knowledge-management
and
learning
institution,
with
a
view
to
fostering
a
cohesive
management
culture
across
the
United
Nations
system.
Die
Fortbildungsakademie
dient
als
eigenständige
systemweite
Institution
für
Wissensmanagement
und
Ausbildung
mit
dem
Ziel,
im
gesamten
System
der
Vereinten
Nationen
eine
kohärente
Managementkultur
zu
fördern.
MultiUN v1
Both
the
Commission
and
NCAs
play
important
roles
in
fostering
a
competition
culture.
Bei
der
Förderung
des
Wettbewerbsgedankens
spielen
sowohl
die
Kommission
als
auch
die
Wettbewerbsbehörden
der
Mitgliedstaaten
eine
wichtige
Rolle.
TildeMODEL v2018
The
EIT
will
moreover
enhance
its
impact
by
making
the
experiences
from
the
KICs
available
across
the
Union
and
by
actively
fostering
a
new
culture
of
knowledge
sharing.
Das
EIT
verstärkt
darüber
hinaus
seine
Wirkung,
indem
es
die
Erfahrungen
der
Wissens-
und
Innovationsgemeinschaften
in
der
gesamten
EU
bekannt
macht
und
aktiv
eine
neue
Kultur
der
Wissensweitergabe
fördert.
TildeMODEL v2018
Fostering
a
competition
culture
directly
contributes
to
better
functioning
markets
for
the
benefit
of
consumers
and
businesses.
Die
Förderung
einer
Wettbewerbskultur
trägt
unmittelbar
zum
besseren
Funktionieren
der
Märkte
bei
und
kommt
Verbrauchern
wie
Unternehmen
zugute.
TildeMODEL v2018
The
Commission
is
also
committed
to
fostering
a
competition
culture
–
both
in
the
EU
and
beyond
–
by
promoting
closer
dialogue
with
Member
States1
and
with
the
other
EU
institutions,
as
well
as
extensive
international
cooperation.
Die
Kommission
beabsichtigt
auch,
die
Wettbewerbskultur
–
sowohl
in
der
EU
als
auch
darüber
hinaus
–
durch
einen
engeren
Dialog
mit
den
Mitgliedstaaten1
und
den
anderen
EU-Organen
sowie
durch
eine
umfassende
internationale
Zusammenarbeit
zu
fördern.
TildeMODEL v2018
The
Europe
2020
strategy
explicitly
stresses
the
need
for
forging
close
ties
with
the
EESC,
and
calls
for
the
active
exchange
of
good
practices,
benchmarking
and
networking,
something
that
has
proven
to
be
an
extremely
useful
set
of
tools
in
fostering
a
culture
of
ownership
and
dynamism.
In
der
Europa-2020-Strategie
wird
ausdrücklich
auf
die
Notwendigkeit
der
Knüpfung
enger
Beziehungen
zum
EWSA
hingewiesen
und
ein
aktiver
Austausch
von
bewährten
Praktiken,
Benchmarking
und
Vernetzung
gefordert
-
etwas,
das
sich
als
äußerst
nützliches
Instrumentarium
zur
Förderung
einer
Kultur
der
Eigenverantwortung
und
Dynamik
herausgestellt
hat.
TildeMODEL v2018
These
include
growing
economic
and
cultural
interdependencies,
ageing
and
demographic
change,
social
exclusion
and
poverty,
integration
and
disintegration,
inequalities
and
migration
flows,
a
growing
digital
divide,
fostering
a
culture
of
innovation
and
creativity
in
society
and
enterprises,
and
a
decreasing
sense
of
trust
in
democratic
institutions
and
between
citizens
within
and
across
borders.
Hierzu
gehören
unter
anderem
die
wachsenden
wirtschaftlichen
und
kulturellen
Interdependenzen,
die
Bevölkerungsalterung
und
der
demografische
Wandel,
soziale
Ausgrenzung
und
Armut,
Integration
und
Desintegration,
Ungleichheiten
und
Migrationsströme,
eine
zunehmende
digitale
Kluft,
die
Förderung
einer
Innovations-
und
Kreativitätskultur
in
Gesellschaft
und
Unternehmen
und
das
schwindende
Vertrauen
in
demokratische
Institutionen
sowie
zwischen
Bürgern
im
eigenen
Staat
und
über
Grenzen
hinweg.
DGT v2019
The
EIT
will
moreover
enhance
its
impact
by
disseminating
good
practices
on
how
to
integrate
the
knowledge
triangle
and
the
development
of
entrepreneurship,
integrating
relevant
new
partners
where
they
can
provide
added
value,
and
by
actively
fostering
a
new
culture
of
knowledge
sharing.
Das
EIT
verstärkt
darüber
hinaus
seine
Wirkung,
indem
es
bewährte
Verfahren
für
die
Integration
des
Wissensdreiecks
und
die
Entwicklung
der
unternehmerischen
Initiative
verbreitet,
neue
Partner
integriert,
wann
immer
diese
einen
Mehrwert
bieten,
und
aktiv
eine
neue
Kultur
der
Wissensweitergabe
fördert.
DGT v2019
The
Union
Mechanism
should
include
a
general
policy
framework
for
Union
actions
on
disaster
risk
prevention,
aimed
at
achieving
a
higher
level
of
protection
and
resilience
against
disasters
by
preventing
or
reducing
their
effects
and
by
fostering
a
culture
of
prevention,
including
due
consideration
of
the
likely
impacts
of
climate
change
and
the
need
for
appropriate
adaptation
action.
Das
Unionsverfahren
sollte
den
allgemeinen
strategischen
Rahmen
für
Maßnahmen
der
Union
zur
Risikoprävention
umfassen,
durch
die
ein
höheres
Schutzniveau
sowie
eine
höhere
Widerstandsfähigkeit
gegenüber
Katastrophen
erreicht
werden
sollen,
indem
den
Auswirkungen
von
Katastrophen
vorgebeugt
wird
oder
diese
abgeschwächt
werden
und
eine
Präventionskultur
entwickelt
wird,
wobei
auch
die
zu
erwartenden
Auswirkungen
des
Klimawandels
und
der
Bedarf
an
angemessenen
Anpassungsmaßnahmen
gebührend
berücksichtigt
werden
sollten.
DGT v2019
The
objective
of
the
present
Green
Paper
is
to
contribute
to
improving
security
while
fostering
a
safety
culture
and
building
on
safety
rules
and
best
practices.
Mit
dem
Grünbuch
soll
ein
Beitrag
zur
Verbesserung
der
Sicherheit
geleistet
werden,
der
zum
einen
der
Sicherheitskultur
förderlich
ist
und
zum
anderen
auf
Sicherheitsbestimmungen
und
bewährten
Praktiken
aufbaut.
TildeMODEL v2018