Übersetzung für "Force start" in Deutsch

The Interim Agreement, which was signed at the same time, is intended to enter into force from the start of November.
Das gleichzeitig unterzeichnete Interimsabkommen soll Anfang November in Kraft treten.
Europarl v8

Entry into force and start of application foreseen for 2015/2017.
Inkrafttreten und Geltungsbeginn sind für 2015/2017 vorgesehen.
TildeMODEL v2018

And did we also force them to start throwing bricks at people's houses?
Haben wir Sie auch gezwungen, Steine auf Häuser zu werfen?
OpenSubtitles v2018

But no, they had to encrypt it, force me to start snooping.
Aber sie mussten ihn verschlüsseln und mich zum Schnüffeln zwingen.
OpenSubtitles v2018

This is because a solenoid generates only a low force at the start of its travel range.
Denn ein Hubmagnet entwickelt am Anfang seines Stellweges nur eine geringe Kraft.
EuroPat v2

Silpion's business incubator is a driving force for IT Start-Ups in Hamburg.
Mit der Gründerwerft ist Silpion eine treibende Kraft für IT Start-Ups in Hamburg.
CCAligned v1

These new measures will come into force at the start of 2015.
Diese neuen Bestimmungen sollen Anfang 2015 in Kraft treten.
ParaCrawl v7.1

I had to force myself to start all over again.
Ich musste mich wirklich zwingen, noch einmal ganz von vorne zu beginnen.
ParaCrawl v7.1

The first accident did however force a new start to the works in Kiel, causing a delay of one year.
Der Unfall zwang zu einem Neubeginn des Baues in Kiel mit einer Verzögerung um ein Jahr.
Wikipedia v1.0

The new Community wine regime will enter into force at the start of the 1995/96 wine year.
Die neue Weinmarktregelung der Gemeinschaft soll zu Beginn des Wirtschaftsjahres 1995/96 in Kraft treten.
TildeMODEL v2018

Pending their entry into force, a start can be made by the implementation of a number of provisions in advance.
Bis zu ihrem Inkrafttreten kann mit der Umsetzung einer Reihe von Vorabbestimmungen begonnen werden.
EUbookshop v2

Inhigher education, a reform in the works since1990 will enter into force at the start of thenext academic year.
Auf Hochschulebene wird eine seit 1990 vorbereitete Reform mit Beginn des nächsten Schuljahres in Kraft treten.
EUbookshop v2

A number of important instruments for EU cultural policy will enter into force with the start of the German Presidency.
Zu Beginn der deutschen EU-Ratspräsidentschaft treten auch eine Reihe wichtiger Instrumente der künftigen EU-Kulturförderpolitik in Kraft.
ParaCrawl v7.1

The agreement regulating the new tax regime at Basel-Mulhouse Airport will come into force at the start of next year.
Das Abkommen über die Neuregelung des Steuerregimes am Flughafen Basel-Mühlhausen tritt auf Anfang Jahr in Kraft.
ParaCrawl v7.1

This report, in particular, takes up the work undertaken and almost finished in the previous parliamentary term, to adapt the Rules of Procedure that govern Parliament's work in light of the new treaty, which should enter into force at the start of next month.
Dieser Bericht greift insbesondere die während der letzten Wahlperiode geleistete und fast abgeschlossene Arbeit zur Anpassung der für die Arbeit des Parlaments geltenden Geschäftsordnung angesichts des neuen Vertrages, der Anfang nächsten Monats in Kraft treten soll, auf.
Europarl v8

The Commission had in fact proposed entering the amounts relating to the international agreements coming into force at the start of the 1998 financial year under heading B7-8000 and to put into reserves the amount necessary to cover agreements due for renewal and any new agreements that may be signed.
Sie hatte sogar vorgeschlagen, die Beträge für die internationalen Abkommen, die zu Anfang des Haushaltsjahres 1998 in Kraft sein werden, in die Haushaltslinie B7-8000 einzusetzen und den für die zu erneuernden Abkommen und für eventuelle neue Abkommen notwendigen Betrag in die Reserve einzusetzen.
Europarl v8