Übersetzung für "For that moment" in Deutsch
Stop
and
think
about
that
for
a
moment.
Halten
Sie
einen
Moment
inne
und
denken
Sie
darüber
nach.
Europarl v8
Let
us
imagine
for
a
moment
that
the
dream
comes
true.
Stellen
wir
uns
einen
Augenblick
lang
vor,
der
Traum
würde
Wirklichkeit.
Europarl v8
What
all
Member
States
must
do
is
try
to
prepare
for
that
moment.
Allerdings
müssen
alle
Mitgliedstaaten
Anstrengungen
unternehmen,
um
sich
auf
diesen
Zeitpunkt
vorzubereiten.
Europarl v8
I
don't
mean
that
for
a
moment.
Ich
meine
das
in
keinem
Moment.
TED2020 v1
Let's
ponder
that
for
a
moment.
Denken
wir
einen
Augenblick
darüber
nach!
Tatoeba v2021-03-10
Who
suggested
for
a
moment
that
he
could
ever
win?
Hat
irgendjemand
für
nur
einen
Moment
lang
angedeutet,
er
könne
gewinnen?
GlobalVoices v2018q4
It
was
totally
contrived
just
for
that
room,
just
for
that
moment.
Die
Theorie
war
genau
für
diesen
Moment,
diesen
Ort.
TED2020 v1
But
let's
say
for
a
moment
that
you
were.
Aber
mal
angenommen,
Sie
tun
es.
TED2020 v1
But
that,
for
the
moment,
doesn't
concern
me
greatly.
Doch
das
ist
mir
im
Moment
nicht
so
wichtig.
OpenSubtitles v2018
He'd
trade
his
soul
to
the
Devil
in
return
for
that
one
moment
of
real
happiness.
Er
versprach
ihm
seine
Seele
für
einen
Moment
wahrer
Glückseligkeit.
OpenSubtitles v2018
It
would
mean
That
for
one
moment
In
my
whole
life
I
would
have
done
Something
successful.
Das
erste
Mal
in
meinem
Leben
könnte
ich
etwas
wirklich
erfolgreiches
machen.
OpenSubtitles v2018
That
you
believed
for
one
moment
that
we
could
save
each
other.
Dass
du
einen
Augenblick
mit
mir
fliehen
wolltest.
OpenSubtitles v2018
Hold
that
for
a
moment,
will
you?
Halten
Sie
das
einen
Moment,
ja?
OpenSubtitles v2018
I
don't
think
for
a
moment
that
you
kidnapped
David.
Ich
habe
nicht
geglaubt,
dass
ihr
ihn
entführt
habt.
OpenSubtitles v2018
I
forgot
for
a
moment
that
you
would
regard
that
tragedy
as
more
yours
than
mine.
Ich
vergaß,
dass
dies
nur
Eure
Tragödie
sein
soll.
OpenSubtitles v2018
I
yearn
for
that
moment
when
the
door
will
open...
Ich
sehne
mich
nach
dem
Augenblick...
wenn
die
Tür
aufgeht...
OpenSubtitles v2018
Oh,
Gnatpole,
I
wasn't
suggesting
for
a
moment
that
you
did.
Oh,
Gnatpole,
das
wollte
ich
damit
doch
gar
nicht
andeuten.
OpenSubtitles v2018
And
you
never
suspected,
not
even
for
a
moment,
that
someone
might
have
been
interested
in
sending
her
to
the
grave?
Sie
haben
nie
daran
gedacht,
dass
jemand
nachhelfen
könnte?
OpenSubtitles v2018
And
now
for
that
moment
you've
been
waiting
for.
Und
jetzt
der
Moment,
auf
den
Sie
gewartet
haben!
OpenSubtitles v2018
Well,
I
did
think
for
a
moment
that
you
were
taking
this
Rosanoff
a
little
too
seriously.
Für
einen
Moment
dachte
ich,
Sie
nähmen
Rosanoff
ein
wenig
zu
ernst.
OpenSubtitles v2018
You
may
say
that
for
the
moment
I
am
engaged.
Sagen
Sie
einfach,
dass
ich
im
Augenblick
beschäftigt
bin.
OpenSubtitles v2018
Let's
suppose,
for
the
moment,
that
some
third
party
saw
Paul
and
Whitey
fight.
Mal
angenommen,
dass
irgendein
Dritter
Paul
und
Whitey
gesehen
hat.
OpenSubtitles v2018
If
we
conced
for
a
moment
that
Emily
Gaunt
took
it...
Wenn
wir
für
einen
Moment
annehmen,
dass
Emily
Gaunt
ihn
nahm...
OpenSubtitles v2018
All
I
wanted
for
that
moment
was
to
get
my
hands
around
your
neck.
In
dem
Moment
wollte
ich
nur
meine
Hände
um
Ihren
Hals
legen.
OpenSubtitles v2018
Let's
assume,
just
for
the
moment,
that
you
are
a
dishonest
man.
-
Assume
away.
Nehmen
wir
einen
Moment
lang
an,
dass
Sie
ein
unehrlicher
Mann
sind.
OpenSubtitles v2018