Übersetzung für "For survival" in Deutsch

Innovation is vitally important for the survival of SMEs into the future.
Für die Zukunft von KMU ist Innovation überlebenswichtig.
Europarl v8

This is crucial for the survival of this species.
Dies ist für das Überleben dieser Art von entscheidender Bedeutung.
Europarl v8

This is ultimately a question of survival, for Europe and thus for us.
Auf lange Sicht ist diese für Europa und somit für uns eine Überlebensfrage.
Europarl v8

However, there is a crucial level for the survival of the stocks.
Allerdings gibt es da ein kritisches Maß für das Überleben der Bestände.
Europarl v8

The Info-Points do not depend on us for survival.
Das Überleben der Info-Points hängt nicht von uns ab.
Europarl v8

Many of these weeds are flowering plants that bees require for their survival.
Viele dieser Unkräuter sind Blühpflanzen, die die Bienen zum Überleben brauchen.
TED2020 v1

They depend on us for their survival.
Ihr Überleben hängt von uns ab.
TED2020 v1

One might argue that this is because water is necessary for survival.
Man könnte argumentieren, dies sei der Fall, weil Wasser überlebensnotwendig ist.
News-Commentary v14

Perhaps loss of memory is so crucial for our survival as human beings.
Vielleicht ist der Gedächtnisverlust so entscheidend für unser Überleben als Menschen.
TED2013 v1.1

One is that certain expressions are important for survival.
Eine besagt, dass bestimmte Ausdrücke für das Überleben wichtig sind.
TED2020 v1

The likelihood function for a survival model, in the presence of censored data, is formulated as follows.
Die Likelihood-Funktion für ein Ereigniszeitmodell mit zensierten Daten kann wie folgt definiert werden.
Wikipedia v1.0

This incidence was not statistically significant when adjusted for survival.
Adjustiert an das Überleben war diese Inzidenz statistisch nicht signifikant.
EMEA v3

Kaplan-Meier curves for progression-free survival (PFS) are shown in Figure 5.
Kaplan-Meier-Kurven für das progressionsfreie Überleben (PFS) sind in Abbildung 5 dargestellt.
ELRC_2682 v1

The Kaplan-Meier estimate for survival after 36-month follow-up is 68%.
Die Kaplan-Meier-Schätzung für das Überleben nach 36 Monaten beträgt 68%.
EMEA v3

The hazard ratio for overall survival was 1.56 (95% CI:
Die Hazard-Ratio für das Gesamtüberleben betrug 1,56 (95% KI:
EMEA v3