Übersetzung für "Flow of refugees" in Deutsch
One
of
our
greatest
challenges
is
the
explosive
growth
in
the
flow
of
illegal
refugees.
Eines
unserer
größten
Probleme
ist
der
explosive
Anstieg
des
Zustroms
illegaler
Flüchtlinge.
Europarl v8
The
flow
of
refugees
is
only
going
to
increase,
sir.
Der
Flüchtlingsstrom
wird
nur
noch
ansteigen,
Sir.
OpenSubtitles v2018
On
the
contrary,
the
situation
has
deteriorated
and
the
flow
of
refugees
increased.
Die
Lage
hat
sich
sogar
noch
zugespitzt,
der
Flüchtlingsstrom
ist
angewachsen.
EUbookshop v2
Turkey
has
come
under
intense
pressure
from
the
EU
to
stem
the
flow
of
refugees
and,
as
a
result,
has
carried
out
mass
arrests
of
people
suspected
of
planning
to
flee
the
country.
Die
Türkei
wurde
von
der
EU
nachdrücklich
aufgefordert,
den
Flüchtlingsstrom
zu
stoppen.
EUbookshop v2
Through
the
Khartoum
Process,
the
EU
is
attempting
to
stem
the
flow
of
refugees
to
Europe.
Die
EU
versucht
im
Rahmen
des
Khartum-Prozesses,
den
Flüchtlingsstrom
nach
Europa
einzudämmen.
ParaCrawl v7.1
Swiss
reaction
to
the
flow
of
refugees
was
swift.
Die
Schweizer
Reaktion
über
den
Flüchtlingsstrom
war
geteilt.
ParaCrawl v7.1
This
will
only
add
to
the
flow
of
refugees.
Damit
werden
wir
den
Flüchtlingsstrom
vergrößern.
ParaCrawl v7.1
Only
then
will
the
flow
of
refugees
stop.
Nur
dann
wird
auch
der
Strom
der
Flüchtlingen
aufhören.
ParaCrawl v7.1
The
flow
of
refugees
would
be
the
best
route
to
smuggle
soldiers
into
Europe.
Der
Flüchtlingsstrom
wäre
der
beste
Weg,
um
Soldaten
nach
Europa
zu
schleusen.
ParaCrawl v7.1
In
the
second
half
of
2015,
the
flow
of
refugees
to
Europe
reached
its
highest
level.
In
der
zweiten
Jahreshälfte
2015
erreichte
der
Zustrom
nach
Europa
seinen
Höhepunkt.
ParaCrawl v7.1
Their
purpose
was
to
stem
the
flow
of
Croatian
refugees
to
Germany.
Ihr
Zweck
war
es,
den
Fluss
kroatischer
Flüchtlinge
nach
Deutschland
einzudämmen.
ParaCrawl v7.1
The
flow
of
refugees,
primarily
from
the
Somali
capital,
Mogadishu,
shows
no
signs
of
slowing.
Vor
allem
aus
der
somalischen
Hauptstadt
Mogadischu
reißt
der
Flüchtlingsstrom
nicht
ab.
ParaCrawl v7.1
The
flow
of
refugees
from
Sudan
to
Egypt
is
rapidly
increasing.
Der
Zustrom
von
Flüchtlingen
aus
dem
Sudan
nach
Ägypten
nimmt
stark
zu.
ParaCrawl v7.1
Now
it's
uncertain
whether
Turkey
will
be
able
to
stop
the
flow
of
refugees.
Nun
ist
unsicher,
ob
die
Türkei
den
Flüchtlingsstrom
aufhalten
wird.
ParaCrawl v7.1
According
to
available
information
there
has
in
fact
been
a
large
flow
of
refugees
towards
the
Iranian
frontier.
Gemäß
den
verfügbaren
Informationen
hat
es
tatsächlich
umfangreiche
Flüchtlingsströme
in
Richtung
auf
die
iranische
Grenze
gegeben.
Europarl v8
At
the
same
time,
the
flow
of
refugees
shows
no
evidence
to
subside,
so
the
Swedish
immigration
authorities
notify.
Zur
gleichen
Zeit
zeigt
der
Flüchtlingsstrom
keine
Anzeichen,
abzunehmen,
so
die
schwedischen
Einwanderungsbehörden.
ParaCrawl v7.1
Middle
Eastern
countries,
too,
bear
a
great
responsibility
with
regard
to
managing
the
flow
of
refugees.
Auch
die
Staaten
des
Mittleren
Ostens
tragen
große
Verantwortung
bei
der
Bewältigung
des
Flüchtlingsstroms.
ParaCrawl v7.1
In
addition
to
the
rising
number
of
internally
displaced
people,
there
is
a
growing
flow
of
refugees
to
neighbouring
countries.
Neben
der
steigenden
Zahl
von
Binnenflüchtlingen
gibt
es
einen
wachsenden
Flüchtlingsstrom
in
die
Nachbarstaaten.
ParaCrawl v7.1
No
flow
of
refugees
justifies
the
catastrophic
humanitarian
conditions
that
we
have
seen
in
recent
weeks.
Kein
Flüchtlingsstrom
rechtfertigt
katastrophale
humanitäre
Zustände,
wie
wir
sie
in
diesen
Wochen
erlebt
haben.
ParaCrawl v7.1
For
Turkey,
too,
the
burden
of
coping
with
the
flow
of
refugees
from
Syria
and
Iraq
is
enormous.
Auch
die
Türkei
ist
aufgrund
der
Flüchtlingsströme
aus
Syrien
und
dem
Irak
erheblich
belastet.
ParaCrawl v7.1